Translate Help: "Islamic State"
ca, kivuye
Ubutumwa 4
ururimi: English
Talisman (Kwerekana umwidondoro) 14 Munyonyo 2015 13:56:23
https://en.wikipedia.org/wiki/Islamic_state
but was more concerned with the translation of this refference
https://en.wikipedia.org/wiki/Islamic_State_of_Iraq_and_the_Levant
I don't know what happened but it seems that france was just attacked, President Obama came out on CNN (probably 8.30am his time) calling the attacks outragous cnn
France is the US oldest Ally:
With that said I am actually going to read the Koran in one year and provide my own little unique view on it, I searched for a "Koran in one year program" but i need to do some more looking.
Kurano: Tago Nulo
runswithd6s (Kwerekana umwidondoro) 14 Munyonyo 2015 15:44:50
Talisman:I think this one is a whopper: what would be correct EO for Islamic StateThis one seems pretty straight forward: islama ŝtato.
Talisman:but was more concerned with the translation of this refferenceSince there is no EN->EO translation in the lernu.net dictionary, I used Google Translate to go from the English word "Levant" to the Arabic, then from Arabic to Esperanto. The result is: Levantenio. It seems reasonable, but I'm not an expert.
https://en.wikipedia.org/wiki/Islamic_State_of_Iraq_and_the_Levant
Talisman:I don't know what happened but it seems that france was just attacked, President Obama came out on CNN (probably 8.30am his time) calling the attacks outragous cnnBonŝancon!
France is the US oldest Ally:
With that said I am actually going to read the Koran in one year and provide my own little unique view on it, I searched for a "Koran in one year program" but i need to do some more looking.
Kurano: Tago Nulo
Vestitor (Kwerekana umwidondoro) 14 Munyonyo 2015 22:34:01
nornen (Kwerekana umwidondoro) 15 Munyonyo 2015 00:50:40
more or less: eddeŭletu lislemijetu filajreki weŝŝem
The problem is the شام part, as this is the name of a historic region, generally referred to as Levant, Grandsyria or just Syria.
The initial letters (after the article ال) form the abrreviation "daesh".
So maybe one of these options might make sens:
La ŝtato islama en Irako kaj Sirio (ŜIIS)
La ŝtato islama en Irako kaj Ŝemo (ŜIIŜ) (It is a proper name, so why not esperantize it).