Is "virinismulo" a valid translation for "feminist"?
viết bởi LordRatte, Ngày 05 tháng 12 năm 2015
Tin nhắn: 14
Nội dung: English
LordRatte (Xem thông tin cá nhân) 18:57:46 Ngày 05 tháng 12 năm 2015
-in- makes it female.
-ism- makes it a belief.
-ul- makes it a person.
-o makes it a noun.
This seems like it should give "feminist".
My main source is this Lernu! page.
bartlett22183 (Xem thông tin cá nhân) 19:19:15 Ngày 05 tháng 12 năm 2015
rann (Xem thông tin cá nhân) 20:12:39 Ngày 05 tháng 12 năm 2015
*Note: I'm pretty sure "feministo" is the most common word for feminist.
LordRatte (Xem thông tin cá nhân) 20:42:03 Ngày 05 tháng 12 năm 2015
feministo" (it's in the lernu vortaro).I assumed there was a more natural word for it, rann. The thought was more of a semantic curiosity.
As for the suffixes used, I trust that my intuition will become more comfortable as I adapt to the language.
Tempodivalse (Xem thông tin cá nhân) 21:16:54 Ngày 05 tháng 12 năm 2015
erinja (Xem thông tin cá nhân) 23:10:28 Ngày 05 tháng 12 năm 2015
Vestitor (Xem thông tin cá nhân) 00:11:35 Ngày 06 tháng 12 năm 2015
se (Xem thông tin cá nhân) 05:07:20 Ngày 06 tháng 12 năm 2015
bartlett22183 (Xem thông tin cá nhân) 20:12:21 Ngày 06 tháng 12 năm 2015
se:Wikipedia says, preferable use inismo but lack sourcesThis would make 'inismo' comparable to "feminism" and 'inismulo' comparable to "feminist" as I suggested earlier. A matter, as I see it, is to what extent to adopt / adapt so-called international words and to what extent to compound words out of existing E-o material (in this case affixes usable as quasi-standalone morphemes). What might Zamenhof have done, if the notions of "feminism / feminist" had been current in his day?
Vestitor (Xem thông tin cá nhân) 22:14:07 Ngày 06 tháng 12 năm 2015
bartlett22183:What might Zamenhof have done, if the notions of "feminism / feminist" had been current in his day?He'd have had to cook all his own meals in between all those long sessions at his desk.