לתוכן העניינים

Bleach?

של bonobobabe, 21 בפברואר 2008

הודעות: 22

שפה: English

bonobobabe (הצגת פרופיל) 21 בפברואר 2008, 01:22:31

I am trying to incorporate Esperanto into my life in little ways. Since I don't know a whole lot, yet, it's hard, but I've been writing my shopping lists in Esperanto. I usually have to look up every word, since I only know the numbers, days, months, some animals and whatnot. I don't normally shop for domoj, sunoj, and stratoj, ya know. okulumo.gif

Anyway, I tried to look up the word for "bleach," and I can't figure it out. The vortaro here at lernu doesn't have it. I tried other online vortaroj, and I get blankigi, which is a verb. There are two other nouns listed: blankigo and blankigado, but they're defined as bleachING.

I don't know the suffixes well enough, but I would guess it would be something like blankado or blankaj^o. Am I on the right track?

eb.eric (הצגת פרופיל) 21 בפברואר 2008, 01:47:20

Blankigaĵo might work. It seems like that would translate to "a thing that whitens".

Blankigado sounds to me like "a bleaching", as in, that towel got a good bleaching after we bloodied it.

Blankigadaĵo probably doesn't make sense in most cases, because there isn't anything that is used exclusively for repeated/continued bleaching.

My two cents.

RiotNrrd (הצגת פרופיל) 21 בפברואר 2008, 02:32:10

According to the CEED*, the word is "blankigenzo".

-----

* The Comprehensive English-Esperanto Dictionary, by Peter Benson.

bonobobabe (הצגת פרופיל) 21 בפברואר 2008, 04:39:35

RiotNrrd:According to the CEED*, the word is "blankigenzo".
Dankon. rideto.gif

sergejm (הצגת פרופיל) 21 בפברואר 2008, 06:57:17

RiotNrrd:According to the CEED*, the word is "blankigenzo".
Where did Peter Benson take this suffix "-enzo"?
I think, "bleach" is "blankigilo" or "blankigkemiaĵo".
"blankigaĵo" is a thing which you make white ("blankigas").

Miland (הצגת פרופיל) 21 בפברואר 2008, 09:18:20

The Wells dictionary has blankigilo which expresses the meaning simply. PIV 2005 has blankiga likvo. I'm mystified by this enzo suffix - it's not even in PIV 2005 which is -ivo as an entry.

RiotNrrd (הצגת פרופיל) 21 בפברואר 2008, 17:16:00

sergejm:Where did Peter Benson take this suffix "-enzo"?
I have no idea. I'm just reporting what the dictionary says. I take no responsibility regarding its accuracy (I mean, I'm not Peter).

eb.eric (הצגת פרופיל) 21 בפברואר 2008, 20:23:03

sergejm:I think, "bleach" is "blankigilo" or "blankigkemiaĵo".
"blankigaĵo" is a thing which you make white ("blankigas").
Wouldn't blankiĝaĵo be a thing that is whitened and blankigaĵo a thing that whitens?

Why would blankigkemiaĵo be a chemical that whitens but blankigaĵo a thing that gets whitened? Does the -aĵo suffix tend to get its meaning as the object rather than the subject? How do you distinguish this, as in English where we sometimes use -ee vs. -er

Miland (הצגת פרופיל) 21 בפברואר 2008, 21:42:35

eb.eric: Does the -aĵo suffix tend to get its meaning as the object rather than the subject? How do you distinguish this, as in English where we sometimes use -ee vs. -er
Here's a page from PMEG that may make things clearer (see the section 'Agaj radikoj' and study some of the examples in the box):
http://www.bertilow.com/pmeg/vortfarado/afiksoj/su...

That indicates that blankigaĵo is something that has been on the receiving end of blankigi, i.e. something that has been whitened.

Useful thing, the PoMEGo. Have a bite from the tree of knowledge!

mnlg (הצגת פרופיל) 21 בפברואר 2008, 22:06:40

Miland:That indicates that blankigaĵo is something that has been on the receiving end of blankigi, i.e. something that has been whitened.
According to my experience, that's not the correct way to interpret that. A blank-ig-aĵ/o is a thing (-aĵ-) that relates to the function of rendering (-ig-) white (blank-).

This is very close to blankigilo. The difference, to me, is that a blankigilo is something whose main purpose is to make things white (e.g., a correction fluid), while a blankigaĵo is something that happens to make things white (for example, an object partially coated in fresh white paint and thrown around).

לראש הדף