Till sidans innehåll

日本語の練習

av nornen, 25 april 2016

Meddelanden: 98

Språk: 日本語

nornen (Visa profilen) 4 maj 2016 02:37:25

blanka meduzoさんが書いたものを悉にみているんだ。
どのように「押し」と「飲み」 と「入れ」が使われるの。
…見て、…押し、…押しません。
…言って、…飲み、…飲みました。
…入れ、…入れるのです。
なぜ「~て」が使われないの。
?? …見て、…押して、…押しません。??
?? …言って、…飲んで、…飲みました。??
?? …入れて、…入れるのです。??
相違は何?

すみません。「飲み干してしまいます」は分からない。
「飲み干す」→ 「飲み干して」→ 「飲み干しています」?
説明して下さい。

Blanka Meduzo (Visa profilen) 4 maj 2016 12:45:09

さんざん書いたはずなのに、投稿出来ませんでした!

nornen:blanka meduzoさんが書いたものを悉にみているんだ。
「悉に」(ふつくに)というのは現代の日本では、ほとんど誰も使わない言葉だと思います。僕は読めませんでした。
漢語で「悉皆」というのがあるので、「悉皆」という語を知っている人は、「悉に」の意味はわかると思いますが、読める人は非常に少ないでしょう。

では、「彼が書いたものを悉にみる」というのは、現代ではどのように表現されるのか。またエスペラントでは?
あとで大川さんが教えてくださるでしょう。

Antauxdankon!

Blanka Meduzo (Visa profilen) 4 maj 2016 12:50:34

どのように「押し」と「飲み」 と「入れ」が使われるの。
…見て、…押し、…押しません。
…言って、…飲み、…飲みました。
…入れ、…入れるのです。
なぜ「~て」が使われないの。
?? …見て、…押して、…押しません。??
?? …言って、…飲んで、…飲みました。??
?? …入れて、…入れるのです。??
相違は何?
「~て」というのは kaj poste または場合によっては per / intersxangxinte というニュアンスがあると思います。
-「スタンプを押し、…押しません」は、kaj poste ではなく、..stampas aux ... ne stampas なので、「て」は使いませんでした。
-「…飲み、…飲みました」は kaj poste なので、「…飲んで、…飲みました」と書いても良いと思います。自然です。
-「…手に入れ、…手に入れるのです」は poste ではなく paralele / anstatauxe なので、「て」は使いませんでした。

┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬┬
第二章
豚肉と酒
豚の屠殺には公衆衛生役人の立会いが必須です。
役人は肉を見て、健康あればスタンプを押し、健康なければ押しません。これが法律ですが、現実は別です。
村で豚の屠殺がある日には、役人は朝の五時に町から来て、衛生の検査します。役員はまず最初に歓迎の一杯を飲みます。それから、「片足で立てない」と言って、もう一杯を飲み、屠殺が始まるまでに五杯を飲みました。屠殺が終わる時には十杯以上飲み干してしまいます。役人は酔っぱらって嬉しくなって、酩酊の喜びのうちにすべての肉塊にスタンプを押します。
村人はみんなこの方法で屠畜の検査を通していました。公衆衛生役人は酩酊を手に入れ、私達は売れる食肉を手に入れるのです。
┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴┴

Blanka Meduzo (Visa profilen) 4 maj 2016 12:56:19

「飲み干してしまいます」は分からない。
「飲み干す」→ 「飲み干して」→ 「飲み干しています」?
説明して下さい。
「…てしまう」は漢字を使うと「…て終う」と書きます。その行為を完了・終了させた、という意味です。

飲み干す fortrinki
飲み干して fortrinke
飲み干してしまいます fortrinkinte

読む legi
読んで leg(int)e
読んでしまって finleginte

「飲み干してしまう」と、もう飲まないか、それ以上飲み物が提供されない、提供される予定は無いということが暗示されています。
「読んでしまう」と、しばらくはもう読まないか、よほど面白くなければ、もう一度読むつもりはない、ということが暗示されています。

「飲み干してしまった」のに、まだ ankoraux 飲むとすると、tre / troe 飲むことになります。
「読んでしまった」のに、同じ本をまた refoje 読むとすると、よほど面白かったのか、よほど読むのが好きなのだ、ということになります。

Rajta (Visa profilen) 4 maj 2016 14:19:20

私も「悉に」を読むことができませんでした。この漢字を私は知らなかったので、私はこの漢字を辞書で調べてみました。その結果は:

1. 尽く/悉く(ことごとく)
2. 尽くす/悉くす(つくす)
3. 悉に(ふつくに)
4. 具に/備に/悉に(つぶさに)

でした。
この中で「悉に」という形は3と4ですね。
辞書によると、「ふつくに」と「つぶさに」には似たような意味があります。
いずれも「ことごとく/もれなく/すっかり」という意味があるようですね。
「つぶさに」には、もう一つ、「詳細に」という意味もあるようです。
勉強になりました。ありがとうございました。

Junpe (Visa profilen) 4 maj 2016 14:37:22

私も読めませんでした。「ふつくに」は「ぜんぶ」という意味?

「彼が書いたものをぜんぶ見る」
rigardi ĉiujn partojn de la skribaĵo de tiu persono
でしょうか。

でも、「つぶさに( detale )」もこの漢字を使うのなら、

「彼が書いたものをつぶさに見る」
rigardi la skribaĵon de tiu persono detale
という意味になるでしょうか。

nornen さんはどこでこういう言葉と字を覚えたのか興味をひかれます。

nornen (Visa profilen) 4 maj 2016 17:50:59

blanka meduzo:「~て」というのは kaj poste または場合によっては per / intersxangxinte というニュアンスがあると思います。
-「スタンプを押し、…押しません」は、kaj poste ではなく、..stampas aux ... ne stampas なので、「て」は使いませんでした。
-「…飲み、…飲みました」は kaj poste なので、「…飲んで、…飲みました」と書いても良いと思います。自然です。
-「…手に入れ、…手に入れるのです」は poste ではなく paralele / anstatauxe なので、「て」は使いませんでした。
これを知るのはとても面白くて重要ですね。

blanka meduzo:「…てしまう」は漢字を使うと「…て終う」と書きます。その行為を完了・終了させた、という意味です。
blanka meduzoさんが私に新しくて重要な言葉を学ばせました。どもありがとうございます。

junpe:でも、「つぶさに( detale )」もこの漢字を使うのなら、
「彼が書いたものをつぶさに見る」
rigardi la skribaĵon de tiu persono detale
という意味になるでしょうか。
そうですよ。エスペラントの言葉は「diligente」かもしれませんか。
言い表したかったものは以下です:書いたものを読んで、考えて、再び読んで、辞書で探索して、再び読んで、もうちょっと考えて、別の辞書で探索して、コーヒーを飲んで、再び読んで、別の辞書で探索して、もう考えて、答えを書きました。
これは「つぶさに」が言えますか。どんな言葉は自然ですか。

junpe:nornen さんはどこでこういう言葉と字を覚えたのか興味をひかれます。
辞書では。アハハ。「diligent'」を探して、以下のことばを見つけました:詳細、事細かに、事細やかに、具に、悉に、逐一、備に、細々、細々と、一つ一つ、勉めて、怠りなく、真面目、勤勉、手まめ、克明、…

Blanka Meduzo (Visa profilen) 5 maj 2016 02:10:04

Rajta:
3. 悉に(ふつくに)
4. 具に/備に/悉に(つぶさに)
4. はどれも、「つぶさに」なのですか。知りませんでした。
3. 「ふつくに」というのは全く知りませんでした。和語なのでしょうが、いまだにピンと来ない、知らない文字列という感じがします。

Junpe (Visa profilen) 5 maj 2016 03:25:11

nornen:そうですよ。エスペラントの言葉は「diligente」かもしれませんか。
言い表したかったものは以下です:書いたものを読んで、考えて、再び読んで、辞書で探索して、再び読んで、もうちょっと考えて、別の辞書で探索して、コーヒーを飲んで、再び読んで、別の辞書で探索して、もう考えて、答えを書きました。
これは「つぶさに」が言えますか。どんな言葉は自然ですか。
私なら「書いたものをよく読む」と言います。

私は、(子供にもわかってもらえるような)わかりやすい文章が理想的だと思う人間です。違う文体の人は違う言葉を選ぶと思います。「つぶさに」でもいいような気がしますが、私は自分では使わないのです。他の人の意見を聞きたく思います。

Blanka Meduzo (Visa profilen) 5 maj 2016 13:56:35

Junpe:私なら「書いたものをよく読む」と言います。
僕もそれがわかりやすくて、すなおで良いと思います。

Tillbaka till toppen