Oscedo?
NJ Esperantist,2016年4月26日の
メッセージ: 6
言語: Esperanto
NJ Esperantist (プロフィールを表示) 2016年4月26日 0:25:29
Oni diras ke la vido de oscedo estas kontaĝa, kiu kaŭzas ke la vidanto de la oscedo oscedi.
nornen (プロフィールを表示) 2016年4月26日 2:54:25
((Rande: Mi ne scias ĉu oni povas uzi la vorton "kaŭzi" tiel, kiel vi ĝin uzas. Eble: "kaŭzanta oscedon al la vidanto" [mi trovis tiun ĉi uzon ĉe Zamenhof] aŭ "kaŭzanta, ke la vidanto oscedu"; ĉiuokaze ĝi estus "kaŭzanta la vidanton oscedi", ĉar la subjektoj de infinitivoj devas esti akuzativaj))
Alkanadi (プロフィールを表示) 2016年4月26日 6:28:06
NJ Esperantist (プロフィールを表示) 2016年4月26日 13:57:08
nornen:Haha, mi ne oscedis, ĉar mi ne konis la vorton!Mi same sentas laŭ via komento. Mi faris ŝanĝon en la originalan afiŝon. Ĉu pli bone?
((Rande: Mi ne scias ĉu oni povas uzi la vorton "kaŭzi" tiel, kiel vi ĝin uzas. Eble: "kaŭzanta oscedon al la vidanto" [mi trovis tiun ĉi uzon ĉe Zamenhof] aŭ "kaŭzanta, ke la vidanto oscedu"; ĉiuokaze ĝi estus "kaŭzanta la vidanton oscedi", ĉar la subjektoj de infinitivoj devas esti akuzativaj))
nornen (プロフィールを表示) 2016年4月26日 14:41:41
NJ Esperantist:Mi anstataŭigus la vorton "oscedi" per "oscedas" aŭ "oscedu", tamen la frazo aspektas bona al mi.nornen:Haha, mi ne oscedis, ĉar mi ne konis la vorton!Mi same sentas laŭ via komento. Mi faris ŝanĝon en la originalan afiŝon. Ĉu pli bone?
((Rande: Mi ne scias ĉu oni povas uzi la vorton "kaŭzi" tiel, kiel vi ĝin uzas. Eble: "kaŭzanta oscedon al la vidanto" [mi trovis tiun ĉi uzon ĉe Zamenhof] aŭ "kaŭzanta, ke la vidanto oscedu"; ĉiuokaze ĝi estus "kaŭzanta la vidanton oscedi", ĉar la subjektoj de infinitivoj devas esti akuzativaj))
Mi persone dirus: "Onidire la vido de oscedo estas kontaĝa kaj oscedigas la vidanton de la oscedo.".
Tamen tiu estas nur mia tre persona prefero.
((Mi ne skribas ĉion ĉi por ĝeni aŭ ataki vin. Mi opinias, ke tiu ĉi retejo nomiĝas "lernu", ĉar ni ĉiuj lernu. Kaj se ni ne pridiskutas niajn Esperantajn klopodojn, ni certe ne lernos.))
NJ Esperantist (プロフィールを表示) 2016年4月26日 16:37:05
nornen:Mi ne sentas min atakita, nur korektita.NJ Esperantist:Mi anstataŭigus la vorton "oscedi" per "oscedas" aŭ "oscedu", tamen la frazo aspektas bona al mi.nornen:Haha, mi ne oscedis, ĉar mi ne konis la vorton!Mi same sentas laŭ via komento. Mi faris ŝanĝon en la originalan afiŝon. Ĉu pli bone?
((Rande: Mi ne scias ĉu oni povas uzi la vorton "kaŭzi" tiel, kiel vi ĝin uzas. Eble: "kaŭzanta oscedon al la vidanto" [mi trovis tiun ĉi uzon ĉe Zamenhof] aŭ "kaŭzanta, ke la vidanto oscedu"; ĉiuokaze ĝi estus "kaŭzanta la vidanton oscedi", ĉar la subjektoj de infinitivoj devas esti akuzativaj))
Mi persone dirus: "Onidire la vido de oscedo estas kontaĝa kaj oscedigas la vidanton de la oscedo.".
Tamen tiu estas nur mia tre persona prefero.
((Mi ne skribas ĉion ĉi por ĝeni aŭ ataki vin. Mi opinias, ke tiu ĉi retejo nomiĝas "lernu", ĉar ni ĉiuj lernu. Kaj se ni ne pridiskutas niajn Esperantajn klopodojn, ni certe ne lernos.))