Kwa maudhui

Textured vegetable protein en Esperanto

ya Don1980, 27 Julai 2016

Ujumbe: 7

Lugha: Esperanto

Don1980 (Wasifu wa mtumiaji) 27 Julai 2016 12:43:10 alasiri

Kiel oni diru tion?

... Don

Don1980 (Wasifu wa mtumiaji) 27 Julai 2016 12:50:56 alasiri

kaj ankaŭ cracked wheat?

Don1980 (Wasifu wa mtumiaji) 27 Julai 2016 2:21:10 alasiri

Mi rimarkis en alia foruma fadeno ke Erinja proponis provi tradukon kaj peti sugestojn. Estas bona ideo!

Tekstura vegetala proteino? (tiel Googla Tradukilo diras sed me ne fidas ĝin)
Rompita tritiko?

.... Don

thyrolf (Wasifu wa mtumiaji) 27 Julai 2016 3:45:05 alasiri

tekstura planta proteino ?

erinja (Wasifu wa mtumiaji) 27 Julai 2016 6:47:13 alasiri

Tiu tritiko povus eble nomiĝi "frakasita" aŭ "rompita". Mi ne scias ĉu unu el tiuj estas pli bona ol la alia.

Pri la nekutimaj manĝaĵoj, mi ofte trovas ke estas utile esplori, kio ESTAS la afero. Teme pri TVP, mi scias pri kio temas ĉar mi mem manĝas ĝin, sed Vikipedio informas min ke tio estas farita el soja faruno. Do oni povus paroli pri vegetaĵoj, legomoj, plantoj, ktp en la traduko, sed estas pli bone paroli anstataŭe pri soja afero, ĉar ŝajnas ke oni faras TVP nur el tio.

Ne estas tre bona e-traduko por "textured" kiu ne rilatas al ŝtofo. Mi sugestas ke "sekigita soj-proteino" estas sufiĉe priskriba afero, ke oni scius pri kio temas, se oni jam scias kio estas TVP.

dbob (Wasifu wa mtumiaji) 27 Julai 2016 10:00:27 alasiri

La vorto teksturo celas al tuŝaspekto de io. Mi pensas, ke temas pri imito de tuŝaspekto aŭ teksturo de viando. Se tio pravas eble taŭgas la jenaj proponoj:

viandaspekta vegetara proteino
viandaspekta vegetala proteino

Se oni celas al vegetara dieto, la unua pli taŭgas. La dua celas al devena priskribo de proteino.

noelekim (Wasifu wa mtumiaji) 28 Julai 2016 3:43:00 asubuhi

Don1980:Kiel oni diru tion?
La vikipedia artikolo Sojfabo proponas 'teksturita vegetaĵa proteino'.

Kurudi juu