본문으로

pasporto al la tuta mondo

글쓴이: Marcones, 2016년 8월 7일

글: 5

언어: Português

Marcones (프로필 보기) 2016년 8월 7일 오전 1:20:23

Onde posso encontrar os vídeos do curso pasporto al la tuta mondo com legendas em esperanto?

Linsri (프로필 보기) 2016년 9월 7일 오후 10:31:53

Tenho uma dúvida: qual a preposição que devo usar no caso de exprimir qualidade ex:
"O tomate de primeira" como diferenciar de "O primeiro tomate"

Sou iniciante e nos dois casos me parece ter uma tradução só "La unua tomato"


Para exprimir qualidade como devo usar?
la tomato de unua
ou
la tomato je unua

dombola (프로필 보기) 2016년 9월 8일 오전 2:55:26

tomate de primeira = unuaranga tomato, altkvalita tomato, unuakvalita tomato, tomato de la unua kvalito.

O primeiro tomate = La unua tomato.

Linsri (프로필 보기) 2016년 9월 8일 오후 11:27:58

Muito Obrigado, Dombola!

Linsri (프로필 보기) 2017년 4월 15일 오후 1:25:23

Estou fazendo o "Kurso de Esperanto" gostaria que aguem pudesse corrigir minha tradução. Obrigado.
Leciono 06 - Paĝo 13

Traduza para o Esperanto

1. Como ela corre?
kiel ŝi kuras?

2. O que você está escrevendo?
kion vi skribas?

3. Eu sou esposa de ninguém.
Mi estas edzino nenies.

4. Como você fez isso?
kiel vi faris ĉi tion?

5. Eu não sou aquele tipo de garota.
MI ne estas tia kinabino.

6. Nós temos xícaras de todos os tipos.
Ni havas ĉian tason.

7. Que tipo de sanduíche vocês têm?
kia sandiviĉon vi havas?

8. O que vocês pediram? Tenho uma dúvida nesta questão como diferencio singular de plural?
kion vi petis?

9. Todos estão secos?
Ĉu ĉiuj estas seka?

10. Quantos vocês são? Neste caso também a mesma dúvida.
kiom vi estas?

다시 위로