How do you say "all-out"?
Grown,2016年8月12日の
メッセージ: 6
言語: English
Grown (プロフィールを表示) 2016年8月12日 10:24:14
erinja (プロフィールを表示) 2016年8月12日 14:38:45
noelekim (プロフィールを表示) 2016年8月13日 3:23:25
sudanglo (プロフィールを表示) 2016年8月13日 10:48:18
adjective
1. using one's maximum powers ⇒ an all-out effort
adverb
2. to one's maximum effort or capacity ⇒ he went all out on the home stretch
So although the suggestions in Noelekim's link are good, it is a little surprising that 'maksimume' ,or some variant of that, isn't listed - given the above definitions..
Since we use 'mini-' and micro-as a prefixes in Esperanto, I see no reason why one shouldn't also use maks- similarly - e.g maks-rapide, maks-pove, maks-klopode etc - though often tut- or plen- will be fine and will be preferred.
For driving flat out, maks-rapide sounds better than tut-rapide.
Grown (プロフィールを表示) 2016年8月13日 12:37:02
noelekim (プロフィールを表示) 2016年8月14日 2:55:04
sudanglo:I've added 'maksimuma' to 'all-out' and 'maksimuma klopodo' to 'all-out effort'.
.....
So although the suggestions in Noelekim's link are good, it is a little surprising that 'maksimume' ,or some variant of that, isn't listed - given the above definitions..
What do you think of this ...:?
Cricket: West Indies all out for 225 - Kriketo: Karibeanoj elforigitaj kun 225 poentoj