Unu traduka demando.
ya Sethamajig, 1 Septemba 2016
Ujumbe: 3
Lugha: Esperanto
Sethamajig (Wasifu wa mtumiaji) 1 Septemba 2016 2:00:17 asubuhi
It takes the same amount of time to become a doctor as a geisho.
La sama kvanto da tempo necesas por iĝi kuracisto, kiel gejŝo.
Sciigu min, se mi eraris en la supra teksto aŭ ie ajn alia.
Antaŭdankon!
hilex (Wasifu wa mtumiaji) 1 Septemba 2016 5:41:36 asubuhi
sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 1 Septemba 2016 9:55:21 asubuhi
La sama kvanto da tempo necesas por iĝi kuracisto, kiel gejŝo.Mi dirus ke, gramatike, tiu frazo ne estas tute korekta. Tamen nur necesus enŝovi 'por iĝi' antaŭ 'gejŝo' por reguligi ĝin.
Oni komprenas frazon kiel Mi X-as kiel li, kiel egalan al Mi X-as kiel li X-as.
Sed aplikante tiun modelon al via frazo oni ricevus La sama kvanta da tempo necesas, kiel gejŝo necesas. Kaj tio ne havas bonan sencon.
Stilistike, mi preferus 'fariĝi' anstataŭ 'iĝi'