¿Cómo difundir esperanto en la "hispana"?
від Fajro, 24 липня 2006 р.
Повідомлення: 24
Мова: Español
marejuanma3 (Переглянути профіль) 19 лютого 2007 р. 01:53:33
Dankon.
Egmt (Переглянути профіль) 24 квітня 2007 р. 22:48:29
Masacroso (Переглянути профіль) 28 квітня 2007 р. 09:07:28
Saluton
kiermel (Переглянути профіль) 28 квітня 2007 р. 16:56:38
Unos sitios con mucha información y referencias que me ayudaron:
http://recorta.com/93f23c
http://recorta.com/c78d0a
También deberían algunos recursos estar en varios sitios, pues yo mismo buscando información para aprender, he visto que algunas páginas referenciadas y con ellas algún programa creado, han desaparecido.
El que más me ayudó fue un pequeño diccionario Lexicon Sopena, que incluye además una gramática que es un extraordinario mini curso en sí mismo.
Mi antaŭvidas baldaŭ povi skribi estas ĉe esperanton.
ĝis revido
galvis (Переглянути профіль) 1 травня 2007 р. 00:05:39
http://recorta.com/93f23c
---------------------------------------
http://recorta.com/c78d0a
Masacroso (Переглянути профіль) 3 травня 2007 р. 11:59:32
Veltresnas (Переглянути профіль) 7 грудня 2007 р. 06:18:25
Fajro:¿Cuáles creen que son las formas más efectivas para difundir el esperanto en idioma castellano?Secundo las ideas mencionadas, definitivamente hay que hablarlo, no "hablar sobre él", sobretodo mostrando las ventajas de hablarlo, ¿quién se resistiría a la oportunidad de hacer amigos en todo el mundo sin años y años de tiempo y dinero para el aprendizaje?
Y puesto que para mí ha resultado una forma excelente de hacer amistades en otros países pienso comenzar a inculcarlo a mis chavos scouts, incluso me parece extraño que con ideales semejantes de hermandad mundial no sea un idioma oficial del movimiento, aunque creo que eso podría llegar a cambiar.
Irinaby (Переглянути профіль) 29 березня 2008 р. 00:32:02
No lo sabía.
¿ Sería posible que informarás más al respecto ?
¿ Cómo te enteraste ?
¿ Hay que acudir a CU ?
gbblegnica (Переглянути профіль) 7 жовтня 2011 р. 18:45:02
Estoy de acuerdo que esperanto hay que difundirlo hablandolo y hablando de el al mismo tiempo.
Acá, en América latina es muy dificil que sea popular porque en práctica, el castellano cumple este papel. Salvo Brasil y unos pocos paises, viajes donde viajes te entenderán en "español".
Otra cosa es Europa: Yo vivo en el Perú ya mas de 20 años, pero soy polaco.Pero si estoy en polonia: a la derecha; aleman, luego checo, eslovaco, ucraniano, bieloruso, ruso, lituano etc.. etc.. Y cada uno con sus dialectos.
Pero siempre hay intereses detras. Parece absurdo que en "Union Europea" haya decenas de "idiomas oficiales". Esperanto sería una solución perfecta.
Pero para mayoria es una amenaza porque piensan que esperanto tiende a "reemplazar" y sustituir su tan querido idioma "natural", pese que ya desde los origenes en la misma "Declaración.." de zamenhof se dijo claramente que es un lenguaje "puente", "auxiliar".
No a todos les interesa "hermanarse" con otros y perder su "superioridad".
Habra que esperar su hora.
El interés nace de la necesidad, mientras no la sientan...
Saludos
gmolleda (Переглянути профіль) 8 жовтня 2011 р. 06:17:44
gbblegnica:Yo ya voy escribiendo a los partidos para que el ahorro necesario para pagar el deficit venga también de la implantación del esperanto como segunda lengua en todo el territorio, tanto de la UE como de España, ya que aquí hay serios problemas de movilidad geográfica por la imposición de lenguas minoritarias a todo el que vaya a vivir a varias regiones (que suponen casi la mitad del territorio y varias son de las zonas más ricas del España: de más a menos imposición Cataluña, Vascongadas, Islas Baleares, Galicia, Valencia).
El interés nace de la necesidad, mientras no la sientan...
Saludos
Todo al que le bajen o congelen su sueldo (funcionarios, pensionistas) debe exigir que antes dejen de despilfarrar el dinero público en la enseñanza del inglés, que tras 10 años obligatorios en el colegio, nadie sabe hablar, y todo por imposición del mercado que está falto de un liderazgo político en este área para ganar en productividad y eficacia en este área de la comunicación internacional.
Mientras se siga imponiendo el inglés, francés o alemán será inviable una Europa unida en cuanto a libre movilidad de los trabajadores, porque está claro que muy mal tiene que estar nadie para emigrar sin saber hablar el idioma en el destino. Además de suponer una discriminación real para conseguir los mejores puestos de trabajo tanto en multinacionales como de la Administración Pública Europea.
Los políticos no lo cambian porque sus hijos van a colegios privados bilingües con profesorado nativo, salen con mejor nivel de inglés, francés o alemán que el resto de la población y se quedan los mejores puestos aun siendo más mediocres en sus estudios.
Necesidad hay, y más con la crisis. Pero ya ves.
Escriban a sus respectivos gobiernos, por ejemplo tú mismo al gobierno Polaco (a los partidos) y si pueden podemos hacer campaña en el resto de idiomas europeos de este foro para unir fuerzas en todo el continente.
Esto habría que repetirlo antes de cada elección nacional o europea, recordando la desigualdad y el gasto público.