Į turinį

Bondezirojn

Sciuro4, 2016 m. lapkritis 18 d.

Žinutės: 6

Kalba: Esperanto

Sciuro4 (Rodyti profilį) 2016 m. lapkritis 18 d. 18:11:36

Ĉu oni povas uzi la vorton "Bondezirojn" por fini formalajn (!) leterojn, kiel la germanan "Mit freundlichen Grüßen" kaj "Hochachtungsvoll", la anglan "Yours sincerely", la italan "Distinti saluti", la francan "Salutations distinguées", la hispanan "(muy) atentamente" kaj la rusan "с (глубоким) уважением"?
Mi pensas ke oni ne povas, sed aliulo pensas ke oni povas uzi ĝin tiel.

Roch (Rodyti profilį) 2016 m. lapkritis 19 d. 05:46:15

Ne ekzakte...

Bondezirojn en Google tradukilo :

Die besten Wünsche
Best wishes
I migliori auguri
meilleurs vœux
¡Mis mejores deseos
Наилучшие пожелания

(ili estas bona por kartoj)

- Mi dirus france "salutations distinguées" por letero
Bonvolu ricevi miajn ĝentilajn salutojn.

akueck (Rodyti profilį) 2016 m. lapkritis 19 d. 09:23:19

Sciuro4:Ĉu oni povas uzi la vorton "Bondezirojn"
"Bondeziroj" signifas: "Glueckwuensche".

Sciuro4:por fini formalajn (!) leterojn, kiel la germanan "Mit freundlichen Grüßen"
Tion chi mi esprimas per: "Amike".

Sciuro4:kaj "Hochachtungsvoll"
Tion chi mi esprimas per: "Respektoplene".

Frano (Rodyti profilį) 2016 m. lapkritis 20 d. 19:21:25

externalImage.png
Kio estas "KONGREOJ" ?

Vinisus (Rodyti profilį) 2016 m. lapkritis 24 d. 10:38:44

Zamenhof preskaŭ ĉiam finis siajn leterojn jene: Kun kora saluto Via Zamenhof,

Sciuro4 (Rodyti profilį) 2016 m. lapkritis 26 d. 22:52:56

Multan dankon!

Atgal į pradžią