Al la enhavo

Do you agree with this?

de Frano, 2017-januaro-06

Mesaĝoj: 28

Lingvo: English

Vestitor (Montri la profilon) 2017-januaro-15 16:34:08

Well, despite its misleading name, 'Raŭmismo' seems to actually narrow Esperanto by funnelling people into a closed world of a members' club. In fact, very much like any other subculture. To be successful a language needs to be seen as commonly available property and, ironically, even though Esperanto is probably the most freely available language, it is also the preserve of a subculture.

Raŭmismo is singularly the worst idea ever conceived in Esperanto.

PlaidMouse (Montri la profilon) 2017-januaro-15 17:45:18

I believe as "esperantistoj" we can point to things like pasporta servo and say "Esperanto Is no failure". We also need to share it like thoughtful evangelist: spread the word without being pushy. For example, I often post in Esperanto on Facebook. The internet has been wonderful for constructed languages (conlangs).
However, we as esperantistoj should not be harsh against other languages. For example, I'm terrified to speak English at Esperanto conferences, even with fellow anglophones, because English is seen as a threat. No language should be seen as a threat.
Let's use and share Esperanto without being harsh towards other languages or their users.

robbkvasnak (Montri la profilon) 2017-januaro-15 22:02:26

Who the cr*p is Pini Dunner? what are Pini's credentials? anyone can/may have an opinion about anything - for example I can say that my neighbor's singing voice and piano playing are horrible - but I am just a neighbor, not a music critic - in fact no trainking in music whatsoever - but that is my opinon - good luck, Pini whoever you are..... hahahahaha

Frano (Montri la profilon) 2017-januaro-20 10:24:48

I think that the comparison of the Hebrew language and Esperanto is inappropriate for the following reasons.
1 Goals
2 Promotion methods
3 Expected side effects

Revived Hebrew was to become the main language for one nation, and the real heyday of Hebrew was made possible only after the establishment of the State of Israel. One of the predictable consequences was the decline of the Yiddish language (of course, there were other important factors).
Esperanto was designed as an auxiliary (second) language for everyone, regardless of the nation. States sometimes tried to use Esperanto as a tool, but always treated it with caution, considering it dangerous. Contrary to the widespread myth, Esperanto is not a threat to any national language.

Roch (Montri la profilon) 2017-januaro-22 01:35:35

Well, maybe Mr. Pini Dunner is also disappointed in this other work of Zamenhof:

In 1879 Zamenhof wrote the first grammar of the Yiddish language, which he published in part years later in the Yiddish magazine Lebn un visnshaft.[9] The complete original Russian text of this manuscript was only published in 1982, with parallel Esperanto translation by Adolf Holzhaus, in L. Zamenhof, provo de gramatiko de novjuda lingvo [An attempt at a grammar of neo-Jewish language], (wikipedia)

Grown (Montri la profilon) 2017-januaro-31 10:05:36

Why is this conversation in English?

Vestitor (Montri la profilon) 2017-januaro-31 11:06:47

Grown:Why is this conversation in English?
Because the thread-starter designated it so.

Grown (Montri la profilon) 2017-februaro-01 10:36:23

Would anyone else like to answer?

Vestitor (Montri la profilon) 2017-februaro-01 11:11:56

The answer is decidedly the same.

Roch (Montri la profilon) 2017-februaro-01 22:02:27

If you meant that the subject would be betterly treated in esperanto... I doubt so, Mr. Dunner is known only in english on wiki...

https://en.wikipedia.org/wiki/Pini_Dunner

Reen al la supro