Kwa maudhui

Do you agree with this?

ya Frano, 6 Januari 2017

Ujumbe: 28

Lugha: English

Vestitor (Wasifu wa mtumiaji) 15 Januari 2017 4:34:08 alasiri

Well, despite its misleading name, 'Raŭmismo' seems to actually narrow Esperanto by funnelling people into a closed world of a members' club. In fact, very much like any other subculture. To be successful a language needs to be seen as commonly available property and, ironically, even though Esperanto is probably the most freely available language, it is also the preserve of a subculture.

Raŭmismo is singularly the worst idea ever conceived in Esperanto.

PlaidMouse (Wasifu wa mtumiaji) 15 Januari 2017 5:45:18 alasiri

I believe as "esperantistoj" we can point to things like pasporta servo and say "Esperanto Is no failure". We also need to share it like thoughtful evangelist: spread the word without being pushy. For example, I often post in Esperanto on Facebook. The internet has been wonderful for constructed languages (conlangs).
However, we as esperantistoj should not be harsh against other languages. For example, I'm terrified to speak English at Esperanto conferences, even with fellow anglophones, because English is seen as a threat. No language should be seen as a threat.
Let's use and share Esperanto without being harsh towards other languages or their users.

robbkvasnak (Wasifu wa mtumiaji) 15 Januari 2017 10:02:26 alasiri

Who the cr*p is Pini Dunner? what are Pini's credentials? anyone can/may have an opinion about anything - for example I can say that my neighbor's singing voice and piano playing are horrible - but I am just a neighbor, not a music critic - in fact no trainking in music whatsoever - but that is my opinon - good luck, Pini whoever you are..... hahahahaha

Frano (Wasifu wa mtumiaji) 20 Januari 2017 10:24:48 asubuhi

I think that the comparison of the Hebrew language and Esperanto is inappropriate for the following reasons.
1 Goals
2 Promotion methods
3 Expected side effects

Revived Hebrew was to become the main language for one nation, and the real heyday of Hebrew was made possible only after the establishment of the State of Israel. One of the predictable consequences was the decline of the Yiddish language (of course, there were other important factors).
Esperanto was designed as an auxiliary (second) language for everyone, regardless of the nation. States sometimes tried to use Esperanto as a tool, but always treated it with caution, considering it dangerous. Contrary to the widespread myth, Esperanto is not a threat to any national language.

Roch (Wasifu wa mtumiaji) 22 Januari 2017 1:35:35 asubuhi

Well, maybe Mr. Pini Dunner is also disappointed in this other work of Zamenhof:

In 1879 Zamenhof wrote the first grammar of the Yiddish language, which he published in part years later in the Yiddish magazine Lebn un visnshaft.[9] The complete original Russian text of this manuscript was only published in 1982, with parallel Esperanto translation by Adolf Holzhaus, in L. Zamenhof, provo de gramatiko de novjuda lingvo [An attempt at a grammar of neo-Jewish language], (wikipedia)

Grown (Wasifu wa mtumiaji) 31 Januari 2017 10:05:36 asubuhi

Why is this conversation in English?

Vestitor (Wasifu wa mtumiaji) 31 Januari 2017 11:06:47 asubuhi

Grown:Why is this conversation in English?
Because the thread-starter designated it so.

Grown (Wasifu wa mtumiaji) 1 Februari 2017 10:36:23 asubuhi

Would anyone else like to answer?

Vestitor (Wasifu wa mtumiaji) 1 Februari 2017 11:11:56 asubuhi

The answer is decidedly the same.

Roch (Wasifu wa mtumiaji) 1 Februari 2017 10:02:27 alasiri

If you meant that the subject would be betterly treated in esperanto... I doubt so, Mr. Dunner is known only in english on wiki...

https://en.wikipedia.org/wiki/Pini_Dunner

Kurudi juu