去目錄頁

vortfarado kun objektoj

eb.eric, 2008年5月16日

讯息: 7

语言: Esperanto

eb.eric (显示个人资料) 2008年5月16日上午1:53:44

Ekzemple se temis pri aĵo kiu enhavas akvon, ĉu oni dirus ke ĝi estas akvo-enhavanta aŭ akvon-enhavanta?

Dankon!

Miland (显示个人资料) 2008年5月16日上午6:41:35

eb.eric: akvo-enhavanta aŭ akvon-enhavanta?
Nur apartaj vortaj povas preni la akuzativan finaĵon. Tial la ĝusta formo estas 'akvo-enhavanta'.

mnlg (显示个人资料) 2008年5月16日上午9:17:11

Kiel aldono al la taŭga respondo de Miland, vi sciu ke kelkaj preferas ne uzi vortajn kunmetaĵojn en kiuj la unua vorto estas tiu kiu prenus, en nekunmeta formo, la akuzativan finaĵon. Do laŭ ili, "tajpmaŝino" (maŝino por tajpi) bonas, sed "akvotrinki" (trinki akvon) ne.

Ĉi tio estas el mia sperto, kaj mi verdire neniam rigardis ĉu estas reguloj pri tio. Eble iu pli sperta ol mi povas helpi.

Rudolf F. (显示个人资料) 2008年5月16日下午3:02:31

mnlg:Do laŭ ili, "tajpmaŝino" (maŝino por tajpi) bonas, sed "akvotrinki" (trinki akvon) ne.

Ĉi tio estas el mia sperto, kaj mi verdire neniam rigardis ĉu estas reguloj pri tio. Eble iu pli sperta ol mi povas helpi.
Oni hezitas, uzi rektan objekton kiel unuan parton de kunmetaĵo. Tial "tajpmaŝino" ne liveras problemon, "akvotrinki" tamen pli certe jes. "akvoenhavanta" sonas pli glate ol "akvotrinki", sed mi preferus "enhavanta akvon".

Ekzistas pri tio malpli reguloj ol sentoj, kaj tiuj lastaj ĉiam estas influataj de la kutimoj de la gepatra lingvo.

Multsalutdezirante okulumo.gif
Rudolf

Rao (显示个人资料) 2008年5月16日下午4:30:08

Indas averti al la lernantoj, ke se la objekto estas "si", la finaĵo -n estu uzata: sinmortigo, sindetena, ktp

Rudolf F.:
mnlg:Do laŭ ili, "tajpmaŝino" (maŝino por tajpi) bonas, sed "akvotrinki" (trinki akvon) ne.

Ĉi tio estas el mia sperto, kaj mi verdire neniam rigardis ĉu estas reguloj pri tio. Eble iu pli sperta ol mi povas helpi.
Oni hezitas, uzi rektan objekton kiel unuan parton de kunmetaĵo. Tial "tajpmaŝino" ne liveras problemon, "akvotrinki" tamen pli certe jes. "akvoenhavanta" sonas pli glate ol "akvotrinki", sed mi preferus "enhavanta akvon".

Ekzistas pri tio malpli reguloj ol sentoj, kaj tiuj lastaj ĉiam estas influataj de la kutimoj de la gepatra lingvo.
Mi antaŭ kelkaj semajnoj trovis artikolon de Piron pri la evoluado de Esperanto (en la angla nur), kaj li mencias tiajn kunmetaĵojn (paragrafo 13.4), menciante kelkajn tre malnovajn kaj tradiciajn: "pardonpeti", "partopreni" kaj "militservi". Tiuj ne ŝajnas strangaj al mi, sed "akvotrinki" ja ŝajnas stranga, kvankam "akvotrinkado" ŝajnas tute normala! Lingvosento estas tre stranga fenomeno. lango.gif

mnlg (显示个人资料) 2008年5月16日下午6:28:59

Rao:menciante kelkajn tre malnovajn kaj tradiciajn: "pardonpeti", "partopreni" kaj "militservi"
Jes. Kiam mi aŭdis pri tiu obĵeto, mi tuj pensis pri "pardonpeti".
"akvotrinki" ja ŝajnas stranga, kvankam "akvotrinkado" ŝajnas tute normala!
Jes ja! Ĝuste tial mi prezentis tiun ekzemplon.

Rudolf F. (显示个人资料) 2008年5月16日下午9:30:36

Nu, oni povas "forklarigi" tiujn ekzemplojn:
- pardonpeti < peti pri pardono
- "partopreni" ja NE estas "parton preni", sed klara idomaĵo (influo de kelkaj Eŭropaj lingvoj), ne disigebla
- "militservi" < servi en milito, ĉar oni ja servas sian patrolandon, ne la militon

Mi tute konsentas kun:
"akvotrinki" sonas strange,
"akvotrinkado" ne

Same komparu
"fiŝkapti" kaj "fiŝkaptisto".

kvankam ankaŭ mi ne havas klarigon por tio. Verŝajne la kunmetado estas laŭ niaj sentoj pli normala ĉe substantivoj ol ĉe verboj.

Lingvoj ĉiam estas nekompreneblaj rideto.gif

Ĝis la,
Rudolf

回到上端