Đi đến phần nội dung

ĉu nobla eraro

viết bởi matiac, Ngày 20 tháng 3 năm 2017

Tin nhắn: 9

Nội dung: Esperanto

matiac (Xem thông tin cá nhân) 04:31:41 Ngày 20 tháng 3 năm 2017

Estas interesa eble eraro en la kanto Nobla Dezir'. La kantisto klare diras la jenon
"Niaj glavoj utilaj estis ĝi, Reflektis ĝi Nian volon" sed la teksto legas jene "Niaj glavoj utilaj estis ili, Reflektis Ili Nian volon". Ĉu la kantisto eraris aŭ la skribisto?
Mi neniam antaŭe vidis aŭ priaŭdis pluralan formon de Ĝi. Sed oni povas diri " Vi estas mia amiko aŭ se si parolas al pluraj homoj "vi estas miaj amikoj". Kial ne la sama afero ekzistus por la vorto ĝi esperante? Ĉu estas alia ekzemplo de tiu afero ie alie en esperantujo?

Utilaj estis ĝi-Utila estis ĝi-vi estas mia amiko-vi estas miaj amikoj. Ĉu estas Nacia lingvo havante pluralan ĝin formon aŭ ke uzas la utila metodo ke ŝajnas ekzisti en tiu kanto. Kial tiu ne eblus em esperanto ĝi fakte havas sencon?
Jen ligilo al la kanto jutubehttps://youtu.be/FICGuEYlXjQ kaj la saman aferon oni trovas en la lernu biblioteko.

Kirilo81 (Xem thông tin cá nhân) 09:33:53 Ngày 20 tháng 3 năm 2017

ĝi estas singulara, en la frazo, kiun vi citas, povas esti ĝusta nur la formo ili.

nornen (Xem thông tin cá nhân) 06:27:54 Ngày 21 tháng 3 năm 2017

Kirilo81:ĝi estas singulara, en la frazo, kiun vi citas, povas esti ĝusta nur la formo ili.
Ŝajne laŭ Zamenhof singulara "ĝi" povas iri kun plurala predikativo:
LLZ:Se vi alportos farunoferon el io, kio estas bakita en forno, ĝi estu macokukoj el plej bona faruno, miksitaj kun oleo, kaj macoflanoj, ŝmiritaj per oleo.

Kirilo81 (Xem thông tin cá nhân) 12:15:45 Ngày 21 tháng 3 năm 2017

Jes, sed tiu uzo plene malaperis el la lingvo, kp. PMEG (malsupre, ekde "Zamenhof iafoje uzis ĝi").

matiac (Xem thông tin cá nhân) 04:17:32 Ngày 22 tháng 3 năm 2017

Nu La lingvo internacia povas Evolui kaj tiu ŝanĝeto se ĝi estas vere ŝanĝo ne ŝanĝus la komprenan signifon de malnovaj tekstoj kiam oni legas ili/ĝi.
Ankaŭ laŭ mi tiu estas tre utila.

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 18:12:45 Ngày 24 tháng 3 năm 2017

La kanto estas malbone aŭdebla. Ŝajne, mi foje aŭdis "iĝi", sed eble tio estas parto de ia vorto.
Z iafoje uzis "iŝi" kiel multenombro de "ŝi" kaj "iĝi" kiel multenombra "ĝi".

matiac (Xem thông tin cá nhân) 05:30:23 Ngày 01 tháng 4 năm 2017

Z iafoje uzis "iŝi" kiel multenombro de "ŝi" kaj "iĝi" kiel multenombra "ĝi".[/quote]Mi tiun ĉi neniam antaŭe priaŭdis, ĉu vi povas montri ekzemplon kara?

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 19:27:00 Ngày 01 tháng 4 năm 2017

"Iŝi" estas en traduko de biblio. Pri "iĝi" mi eble eraris

akueck (Xem thông tin cá nhân) 18:22:16 Ngày 03 tháng 4 năm 2017

matiac:Estas interesa eble eraro en la kanto Nobla Dezir'. La kantisto klare diras la jenon
"Niaj glavoj utilaj estis ĝi, Reflektis ĝi Nian volon"
Chu eble tia "ghi" anstatauas "tiu afero" (= "tio" )?
Tiaokaze estus jene: "Tiu afero estis niaj glavoj utilaj" -> "Ghi estis niaj glavoj utilaj" -.> "Niaj glavoj utilaj estis ghi"

matiac:
Ĉu estas Nacia lingvo havante pluralan ĝin formon
Jes, ekzemple la germana: "Unsere nuetzlichen Schwerter waren es."

Quay lại