Sisu juurde

Ibuprofen

kelle poolt Grown, 23. aprill 2017

Postitused: 4

Keel: Esperanto

Grown (Näita profiili) 23. aprill 2017 7:12.34

Ibuprofen. Mi komprenas Scrubs nur kiam mi estas je Ibuprofen. Mi manĝas du da Ibuprofen aŭ paracetamolo kiam mi estas fizike malsana. Kiun prepozicion oni uzu kiam si diras ke si estas je medicino?

Vestitor (Näita profiili) 23. aprill 2017 10:39.48

"kiam mi estas je Ibuprofen" Tiu estas tute sensignifa.

Vi eble devas preni pli pilolojn.

Ĉiukaze, oni uzas ibuprofen kontraŭ inflamo.

kdl5000 (Näita profiili) 21. mai 2017 21:28.17

Grown:Ibuprofen. Mi komprenas Scrubs nur kiam mi estas je Ibuprofen. Mi manĝas du da Ibuprofen aŭ paracetamolo kiam mi estas fizike malsana. Kiun prepozicion oni uzu kiam si diras ke si estas je medicino?
Mi supozas ke vi provas traduki la anglan "to be on [some drug]".
Ĉu "preni [iun pilolon]" ne samsignifas?

Grown (Näita profiili) 22. mai 2017 10:15.04

kdl5000:
Grown:Ibuprofen. Mi komprenas Scrubs nur kiam mi estas je Ibuprofen. Mi manĝas du da Ibuprofen aŭ paracetamolo kiam mi estas fizike malsana. Kiun prepozicion oni uzu kiam si diras ke si estas je medicino?
Mi supozas ke vi provas traduki la anglan "to be on [some drug]".
Ĉu "preni [iun pilolon]" ne samsignifas?
Se vi diras tion. Griphavante, mi ne fakte scias. "pilolpreni", aŭ io?

Tagasi üles