Đi đến phần nội dung

Kudos to Vikivortaro, and Sonja, for including ‘aplikaĵo’ as a translation of ‘application’

viết bởi mkj1887, Ngày 29 tháng 4 năm 2017

Tin nhắn: 3

Nội dung: English

mkj1887 (Xem thông tin cá nhân) 22:44:58 Ngày 29 tháng 4 năm 2017

The act of applying a concept (‘apliko’), and the resulting implementation (‘aplikaĵo’) need separate words.
Wells includes ‘apliko’, but not ‘aplikaĵo’. PIV, like Wells, includes ‘apliko’, but not ‘aplikaĵo’. Benson includes nothing for this sense of the word. ReVo does not include a separate entry for the word. Sonja includes ‘aplikaĵo’, but wrongly restricts it to software. Vikivortaro is right on the money, so especial kudos to Vikivortaro!

Vestitor (Xem thông tin cá nhân) 12:42:18 Ngày 30 tháng 4 năm 2017

Efektivigi/a = implement(ation) / actualise(ation) / carry out / put into practice.

It actually covers both meanings with a simple ending change.

Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 14:39:03 Ngày 30 tháng 4 năm 2017

Either a neologism "?aplikationo" or a compound expression "poŝtelefona programo" (mallongige PtP, Potopo) seems to me convenient. I wonder how many people would understand what means implementation and which concept is implemented into what.

Quay lại