Missatges: 13
Llengua: English
noelekim (Mostra el perfil) 18 d’agost de 2017 3.50.11
According to Google, laktoskuaĵo (milk-shake) is most common, with laktokirlaĵo (milk-whip) in second place.
Laŭ Google, laktoskuaĵo estas plej ofta. Duavica estas laktokirlaĵo .
I've added both to:
Mi aldonis ambaŭ al:
eo.wiktionary.org/wiki/Vortaro_angla-Esperanta_m
Laŭ Google, laktoskuaĵo estas plej ofta. Duavica estas laktokirlaĵo .
I've added both to:
Mi aldonis ambaŭ al:
eo.wiktionary.org/wiki/Vortaro_angla-Esperanta_m
mkj1887 (Mostra el perfil) 18 d’agost de 2017 18.00.56
noelekim:According to Google, laktoskuaĵo (milk-shake) is most common, with laktokirlaĵo (milk-whip) in second place.And I’ve added this translation to the entry for ‘milkshake’ in my Cross-Reference Kingdom, h e r e.
Laŭ Google, laktoskuaĵo estas plej ofta. Duavica estas laktokirlaĵo .
I've added both to:
Mi aldonis ambaŭ al:
eo.wiktionary.org/wiki/Vortaro_angla-Esperanta_m
mkj1887 (Mostra el perfil) 18 d’agost de 2017 18.04.30
Gusar00ni:I know it's a silly question but I'm curious. The thought came to me as I had one earlier today and could not find an actual translation.Not silly at all:
"It is in the petty details, not in the great results, that the interest of existence lies."
-- Jerome K. Jerome