目次へ

Esperanto words for "milkshake"?

Gusar00ni,2017年8月13日の

メッセージ: 13

言語: English

noelekim (プロフィールを表示) 2017年8月18日 3:50:11

According to Google, laktoskuaĵo (milk-shake) is most common, with laktokirlaĵo (milk-whip) in second place.
Laŭ Google, laktoskuaĵo estas plej ofta. Duavica estas laktokirlaĵo .

I've added both to:
Mi aldonis ambaŭ al:
eo.wiktionary.org/wiki/Vortaro_angla-Esperanta_m

mkj1887 (プロフィールを表示) 2017年8月18日 18:00:56

noelekim:According to Google, laktoskuaĵo (milk-shake) is most common, with laktokirlaĵo (milk-whip) in second place.
Laŭ Google, laktoskuaĵo estas plej ofta. Duavica estas laktokirlaĵo .

I've added both to:
Mi aldonis ambaŭ al:
eo.wiktionary.org/wiki/Vortaro_angla-Esperanta_m
And I’ve added this translation to the entry for ‘milkshake’ in my Cross-Reference Kingdom, h e r e.

mkj1887 (プロフィールを表示) 2017年8月18日 18:04:30

Gusar00ni:I know it's a silly question but I'm curious. The thought came to me as I had one earlier today and could not find an actual translation.
Not silly at all:

"It is in the petty details, not in the great results, that the interest of existence lies."
-- Jerome K. Jerome

先頭にもどる