Mesaĝoj: 13
Lingvo: English
Gusar00ni (Montri la profilon) 2017-aŭgusto-13 19:04:47
sergejm (Montri la profilon) 2017-aŭgusto-13 20:28:01
Gusar00ni (Montri la profilon) 2017-aŭgusto-14 06:25:25
sergejm:I think it is 'laktokoktelo'Dankon
Bilbo22 (Montri la profilon) 2017-aŭgusto-15 08:19:53
"Laktokoktelo" laŭ mi taŭgas sed ne klarigas ke la koktelo estis skuigita, do ŝirma. Siropo, alkoholaĵo, fruktsuko povus esti metita en klaso da lakto sen povus esti nomita "milkshake".
Tial mi proponus ion kiel "skulaktaĵo", "skulaktkoktelo" aŭ "laktŝirmaĵo" (sed tiu lasta min ne plaĉas).
Aĵike.
Stefan'.
Maiky (Montri la profilon) 2017-aŭgusto-17 02:11:32
dombola (Montri la profilon) 2017-aŭgusto-17 03:10:05
El vortaro.net:
koktel/o Miksaĵo el alkoholaj trinkaĵoj, siropoj, glacio ktp
kirli (tr) Komuniki al likvo rapidan turniĝan movon, kiu ordinare naskas ŝaŭmon.
laktokirlaĵo : Bonvolu alporti al mi ĉokolada laktokirlaĵo!
dombola (Montri la profilon) 2017-aŭgusto-17 03:21:05
Bilbo22:Saluton,Eble vi intencis diri tion: ŝaŭma kaj laktŝaŭmaĵo, ĉu ne?!
"Laktokoktelo" laŭ mi taŭgas sed ne klarigas ke la koktelo estis skuigita, do ŝirma.
Tial mi proponus ion kiel "skulaktaĵo", "skulaktkoktelo" aŭ "laktŝirmaĵo" (sed tiu lasta min ne plaĉas).
Aĵike.
Stefan'.
Roch (Montri la profilon) 2017-aŭgusto-17 05:54:33
Maiky:Laŭ la vortaro la korekta vorto pro ''milkshake'' estas laktoskuaĵo.http://denizo.opia.dk/la.trezorejo/vortaroj.kaj.te...
(por pli bone vidi: ctrl-A)
Bilbo22 (Montri la profilon) 2017-aŭgusto-17 17:35:51
dombola:Vi tute pravas kara, ŝaǔma pli taǔgas ol ŝirma. Skribante, mi ne ĉiam koltrolas en vortaro do, de temp' al tempe, eraras mi :-/Bilbo22:Saluton,Eble vi intencis diri tion: ŝaŭma kaj laktŝaŭmaĵo, ĉu ne?!
"Laktokoktelo" laŭ mi taŭgas sed ne klarigas ke la koktelo estis skuigita, do ŝirma.
Tial mi proponus ion kiel "skulaktaĵo", "skulaktkoktelo" aŭ "laktŝirmaĵo" (sed tiu lasta min ne plaĉas).
Aĵike.
Stefan'.
Tamen, dankegon pri la korekto
Stefan'
Bilbo22 (Montri la profilon) 2017-aŭgusto-17 17:45:59
Roch:Dankon pri la klarigo. Efektive, laǔ GB-Eo vortaro, "milkshake" estas tradukita : laktoskuaĵo.Maiky:Laŭ la vortaro la korekta vorto pro ''milkshake'' estas laktoskuaĵo.http://denizo.opia.dk/la.trezorejo/vortaroj.kaj.te...
(por pli bone vidi: ctrl-A)
Amike
Stefan'