Tin nhắn: 13
Nội dung: English
Gusar00ni (Xem thông tin cá nhân) 19:04:47 Ngày 13 tháng 8 năm 2017
sergejm (Xem thông tin cá nhân) 20:28:01 Ngày 13 tháng 8 năm 2017
Gusar00ni (Xem thông tin cá nhân) 06:25:25 Ngày 14 tháng 8 năm 2017
sergejm:I think it is 'laktokoktelo'Dankon
Bilbo22 (Xem thông tin cá nhân) 08:19:53 Ngày 15 tháng 8 năm 2017
"Laktokoktelo" laŭ mi taŭgas sed ne klarigas ke la koktelo estis skuigita, do ŝirma. Siropo, alkoholaĵo, fruktsuko povus esti metita en klaso da lakto sen povus esti nomita "milkshake".
Tial mi proponus ion kiel "skulaktaĵo", "skulaktkoktelo" aŭ "laktŝirmaĵo" (sed tiu lasta min ne plaĉas).
Aĵike.
Stefan'.
Maiky (Xem thông tin cá nhân) 02:11:32 Ngày 17 tháng 8 năm 2017
dombola (Xem thông tin cá nhân) 03:10:05 Ngày 17 tháng 8 năm 2017
El vortaro.net:
koktel/o Miksaĵo el alkoholaj trinkaĵoj, siropoj, glacio ktp
kirli (tr) Komuniki al likvo rapidan turniĝan movon, kiu ordinare naskas ŝaŭmon.
laktokirlaĵo : Bonvolu alporti al mi ĉokolada laktokirlaĵo!
dombola (Xem thông tin cá nhân) 03:21:05 Ngày 17 tháng 8 năm 2017
Bilbo22:Saluton,Eble vi intencis diri tion: ŝaŭma kaj laktŝaŭmaĵo, ĉu ne?!
"Laktokoktelo" laŭ mi taŭgas sed ne klarigas ke la koktelo estis skuigita, do ŝirma.
Tial mi proponus ion kiel "skulaktaĵo", "skulaktkoktelo" aŭ "laktŝirmaĵo" (sed tiu lasta min ne plaĉas).
Aĵike.
Stefan'.
Roch (Xem thông tin cá nhân) 05:54:33 Ngày 17 tháng 8 năm 2017
Maiky:Laŭ la vortaro la korekta vorto pro ''milkshake'' estas laktoskuaĵo.http://denizo.opia.dk/la.trezorejo/vortaroj.kaj.te...
(por pli bone vidi: ctrl-A)
Bilbo22 (Xem thông tin cá nhân) 17:35:51 Ngày 17 tháng 8 năm 2017
dombola:Vi tute pravas kara, ŝaǔma pli taǔgas ol ŝirma. Skribante, mi ne ĉiam koltrolas en vortaro do, de temp' al tempe, eraras mi :-/Bilbo22:Saluton,Eble vi intencis diri tion: ŝaŭma kaj laktŝaŭmaĵo, ĉu ne?!
"Laktokoktelo" laŭ mi taŭgas sed ne klarigas ke la koktelo estis skuigita, do ŝirma.
Tial mi proponus ion kiel "skulaktaĵo", "skulaktkoktelo" aŭ "laktŝirmaĵo" (sed tiu lasta min ne plaĉas).
Aĵike.
Stefan'.
Tamen, dankegon pri la korekto
Stefan'
Bilbo22 (Xem thông tin cá nhân) 17:45:59 Ngày 17 tháng 8 năm 2017
Roch:Dankon pri la klarigo. Efektive, laǔ GB-Eo vortaro, "milkshake" estas tradukita : laktoskuaĵo.Maiky:Laŭ la vortaro la korekta vorto pro ''milkshake'' estas laktoskuaĵo.http://denizo.opia.dk/la.trezorejo/vortaroj.kaj.te...
(por pli bone vidi: ctrl-A)
Amike
Stefan'