ورود به محتوا

Esperanto words for "milkshake"?

از Gusar00ni, 13 اوت 2017

پست‌ها: 13

زبان: English

Gusar00ni (نمایش مشخصات) 13 اوت 2017،‏ 19:04:47

I know it's a silly question but I'm curious. The thought came to me as I had one earlier today and could not find an actual translation.

sergejm (نمایش مشخصات) 13 اوت 2017،‏ 20:28:01

I think it is 'laktokoktelo'

Gusar00ni (نمایش مشخصات) 14 اوت 2017،‏ 6:25:25

sergejm:I think it is 'laktokoktelo'
Dankon ridulo.gif

Bilbo22 (نمایش مشخصات) 15 اوت 2017،‏ 8:19:53

Saluton,
"Laktokoktelo" laŭ mi taŭgas sed ne klarigas ke la koktelo estis skuigita, do ŝirma. Siropo, alkoholaĵo, fruktsuko povus esti metita en klaso da lakto sen povus esti nomita "milkshake".
Tial mi proponus ion kiel "skulaktaĵo", "skulaktkoktelo" aŭ "laktŝirmaĵo" (sed tiu lasta min ne plaĉas).
Aĵike.
Stefan'.

Maiky (نمایش مشخصات) 17 اوت 2017،‏ 2:11:32

Laŭ la vortaro la korekta vorto pro ''milkshake'' estas laktoskuaĵo.

dombola (نمایش مشخصات) 17 اوت 2017،‏ 3:10:05

Koktelo estas nepre alkoholaĵo, do ĝi ne bone taŭgas por ordinaraj nealkoholaj trinkaĵoj.

El vortaro.net:
koktel/o Miksaĵo el alkoholaj trinkaĵoj, siropoj, glacio ktp
kirli (tr) Komuniki al likvo rapidan turniĝan movon, kiu ordinare naskas ŝaŭmon.

laktokirlaĵo : Bonvolu alporti al mi ĉokolada laktokirlaĵo!

dombola (نمایش مشخصات) 17 اوت 2017،‏ 3:21:05

Bilbo22:Saluton,
"Laktokoktelo" laŭ mi taŭgas sed ne klarigas ke la koktelo estis skuigita, do ŝirma.
Tial mi proponus ion kiel "skulaktaĵo", "skulaktkoktelo" aŭ "laktŝirmaĵo" (sed tiu lasta min ne plaĉas).
Aĵike.
Stefan'.
Eble vi intencis diri tion: ŝaŭma kaj laktŝaŭmaĵo, ĉu ne?!

Roch (نمایش مشخصات) 17 اوت 2017،‏ 5:54:33

Maiky:Laŭ la vortaro la korekta vorto pro ''milkshake'' estas laktoskuaĵo.
http://denizo.opia.dk/la.trezorejo/vortaroj.kaj.te...

(por pli bone vidi: ctrl-A)

Bilbo22 (نمایش مشخصات) 17 اوت 2017،‏ 17:35:51

dombola:
Bilbo22:Saluton,
"Laktokoktelo" laŭ mi taŭgas sed ne klarigas ke la koktelo estis skuigita, do ŝirma.
Tial mi proponus ion kiel "skulaktaĵo", "skulaktkoktelo" aŭ "laktŝirmaĵo" (sed tiu lasta min ne plaĉas).
Aĵike.
Stefan'.
Eble vi intencis diri tion: ŝaŭma kaj laktŝaŭmaĵo, ĉu ne?!
Vi tute pravas kara, ŝaǔma pli taǔgas ol ŝirma. Skribante, mi ne ĉiam koltrolas en vortaro do, de temp' al tempe, eraras mi :-/
Tamen, dankegon pri la korekto okulumo.gif
Stefan'

Bilbo22 (نمایش مشخصات) 17 اوت 2017،‏ 17:45:59

Roch:
Maiky:Laŭ la vortaro la korekta vorto pro ''milkshake'' estas laktoskuaĵo.
http://denizo.opia.dk/la.trezorejo/vortaroj.kaj.te...

(por pli bone vidi: ctrl-A)
Dankon pri la klarigo. Efektive, laǔ GB-Eo vortaro, "milkshake" estas tradukita : laktoskuaĵo.
Amike
Stefan'

بازگشت به بالا