Đi đến phần nội dung

Is this sentence correct?

viết bởi gksrlf2ek, Ngày 22 tháng 10 năm 2017

Tin nhắn: 12

Nội dung: English

gksrlf2ek (Xem thông tin cá nhân) 07:47:30 Ngày 22 tháng 10 năm 2017

Grandmother watches television.
Avino rigardas televidon.

I think that "Avino vidas televidon" is the correct sentence. Because I learned that "rigardi" is a intransitive verb.

EmilioVdf (Xem thông tin cá nhân) 08:55:19 Ngày 22 tháng 10 năm 2017

I think vidi=to see : Avino vidas la televidon sur la tablo. (La aparato: not the radio but the TV) and
rigardi=to watch : Avino rigardas la televidon. (La programo: a tv-programma on the TV).

Metsis (Xem thông tin cá nhân) 09:32:21 Ngày 22 tháng 10 năm 2017

Mi konsentas kun Emilio.

Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 11:42:21 Ngày 22 tháng 10 năm 2017

Vi ankaŭ povas diri Avino spektas televidan elsendon.

gksrlf2ek (Xem thông tin cá nhân) 13:38:31 Ngày 22 tháng 10 năm 2017

dankon!

amigueo (Xem thông tin cá nhân) 21:57:23 Ngày 22 tháng 10 năm 2017

du duboj:

1/ dubo pri "televidi"

televido havas 2 esencajn uzojn:

1. spekti "Johano televidas duonhoron antaŭ liti
2. prezenti reklamojn, propagandojn, novaĵojn, filmojn aŭ ĉio kune "Philipps televidas reklamon pri revoluciaj piloj

se estus dubo inter la roloj de Philipps (entrepreno) kaj Johano (persono),

ĉu estus afiksoj kiel ĉe "elsaluti" kaj "ensaluti"? kiuj afiksoj aŭ rimedoj?

(observu ke mi ne proponas solvojn, mirinde strange!)

2/ dubo pri "rigardi" aŭ "vidi" televidon
mi trovas ilin ambaŭ du maltaŭgaj, ĉar gravegas la sono, la muziko, la parolo. eĉ oni povas vidi televidon kun fermitaj okuloj.

(observu ke mi ne proponas solvojn, mirinde strange!)

tommjames (Xem thông tin cá nhân) 10:37:27 Ngày 23 tháng 10 năm 2017

I learned that "rigardi" is a intransitive verb.
Better unlearn that - 'rigardi' is certainly transitive. However I would use 'spekti' for this sentence.

Avino spektas televidon (aŭ 'televidan elsendon/programon') - Grandmother watches television
Avino rigardas televidon - Grandmother is looking at a television
Avino vidas televidon - Grandmother sees a television

nornen (Xem thông tin cá nhân) 15:48:52 Ngày 23 tháng 10 năm 2017

tommjames:
I learned that "rigardi" is a intransitive verb.
Better unlearn that - 'rigardi' is certainly transitive. However I would use 'spekti' for this sentence.

Avino spektas televidon (aŭ 'televidan elsendon/programon') - Grandmother watches television
Avino rigardas televidon - Grandmother is looking at a television
Avino vidas televidon - Grandmother sees a television
Shouldn't the last two use "televidilo" instead of "televido", if they are meant to mean that your nan is looking at / seeing a TV set. Or what is "a television"? (genuine question, English obviously isn't my first language).

Mia avino kaj mi iris al vendejo. Ni rigardis multe da televidiloj. Fine ni vidis televidilon, kiu al ni plaĉis, kaj ni aĉetis ĝin per spekti televidon hejme.

Does this make sense?

thyrolf (Xem thông tin cá nhân) 18:27:46 Ngày 23 tháng 10 năm 2017

vortaro.net donas la difinon:

"televidi. Rigardi televidan programon: hieraŭ ni televidis la matĉon Irlando-Aŭstralio; la televidantoj ne tre ŝatas la enmiksitajn reklamojn.
televido
1 Transdistanca vido.
2 Transsendo de spektaĵoj je granda distanco per elektromagnetaj ondoj: komerca, ŝtata, interŝtata televido; kolora televido; kabla televido (transsendo de televidaj programoj per kablo).
televidilo. Aparato por televidi."

Kaj vi kaj avino aĉetis la televidilon por televidadi hejme. ridulo.gif

tommjames (Xem thông tin cá nhân) 22:39:16 Ngày 23 tháng 10 năm 2017

Shouldn't the last two use "televidilo" instead of "televido", if they are meant to mean that your nan is looking at / seeing a TV set.
Yes well spotted, -IL would be better with the last two.

Quay lại