Więcej

¿Seguros que el esperanto es machista?

od josell, 10 czerwca 2008

Wpisy: 36

Język: Español

Shalmar (Pokaż profil) 14 czerwca 2008, 01:50:07

yo cre que como las mujeres son especiales, esta bien que tengan un sufijo especial para ellas jeje.

kitzOgen (Pokaż profil) 20 czerwca 2008, 23:16:04

Pienso que la cosa es usar más el prefijo "ge".
Ademas, jej. por que hay que añadir -ino al femenino? y por que no te preguntas? por que hay que quitarle -ino para forma el masculino?.
....
Usemos el -ge

gxis Baldaux
------------------------------------

mensaje editado:

Desdigo mi antigua opinión acerca del uso de "GE". Otro día daré mi opinión actual.

galvis (Pokaż profil) 15 lipca 2008, 17:24:37

Salutojn:
En "Lingvaj Respondoj" de L.L. Zamenhof, en el
capítulo "Etimologio Vortfarado", artículo Pri la deveno de la vorto "edzo", se cita :
La verdadera forma primitiva no es edz
, sino edzin , del cual proviene la forma edzo .
Igualmente fraŭlo se deriva de fraŭlino, kuzo de kuzino, feo de feino.
Ĝis---

puertowiccan (Pokaż profil) 15 stycznia 2009, 00:36:05

Shalmar:yo cre que como las mujeres son especiales, esta bien que tengan un sufijo especial para ellas jeje.
eso te quedó bueno. por cierto, no sé por qué, pero como que en estos foros participan poco las muchachas no? malgajo.gif

kitzOgen (Pokaż profil) 15 stycznia 2009, 22:04:32

Yo no conozco ni siquiera a una chica esperantista de España.

el_edu (Pokaż profil) 17 stycznia 2009, 12:50:36

Os recomiendo encarecidamente leer la sección seksa signifo de la excelente PMEG.

Resumiendo: La inmensa mayoría de los sustantivos referidos a personas o animales NO son ni masculinos ni femeninos. Son neutros.

Por ejemplo, instruisto (y todo lo que acabe en el sufijo -ist-) es neutro. Si queremos especificar que es una mujer, decimos instru'ist'in'o. Si queremos especificar que es un hombre, decimos vir'a instru'ist'o, o simplemente vir'instru'ist'o.

Otro ejemplo: ĉeval'o = caballo (cualquier ejemplar de "Equus caballus", sin especificar sexo); vir'ĉeval'o = caballo (macho); ĉeval'in'o = yegua.

Los sustantivos que son "por defecto" masculinos son principalmente los referidos a parentesco (patro, frato...) y los referidos a nobleza (reĝo, princo...). También los hay, aunque menos, que son por defecto femeninos (damo, amazono, nimfo, muzo...)

Por tanto, en los plurales sólo es necesario el sufijo ge- para los que tienen algún sexo por defecto (gepatroj, geprincoj, geknaboj, gesinjoroj). En los casos neutros no sería necesario (amikoj, instruistoj, soldatoj, studentoj...)

Luego el idioma de por sí no es machista, aunque hay muchos que aún lo usan (y lo enseñan) de forma machista (karaj geamikoj), pero eso es algo que está en la persona, no en el idioma.

josell (Pokaż profil) 18 stycznia 2009, 05:11:09

puertowiccan:
Shalmar:yo cre que como las mujeres son especiales, esta bien que tengan un sufijo especial para ellas jeje.
eso te quedó bueno. por cierto, no sé por qué, pero como que en estos foros participan poco las muchachas no? malgajo.gif
Si, es así... Oye! yo tambien soy boricua. -- Mi ankaŭ estas portorika, kiel vi estas!

Dante3 (Pokaż profil) 10 maja 2009, 16:09:47

Sabía que seguro habrían críticas de este tipo xD.

A todo le llaman machismo ya...

ven machismo en todos los sitios, leñe, que es una lengua, y se entiende cuando se dice "el hombre" como ser humano, viene de la antigüedad, el creador del esperanto (no recuerdo como se escribe y prefiero no ponerlo) no iba a poner eso "así" por discriminar a las mujeres senkulpa.gif , sino por hacer una lengua fiel a las que serían sus raices en caso de provenir de ellas por su propia naturalidad.

Yo opino, que muchas veces de querer igualdad se pasa a otro lado, que no es mejor que el machismo, sino igual.

Yo quiero igualdad, ni machista ni feminista, mucha gente confunde esto, y otros, me parecen un tanto radicales cuando ven machismo en todos sitios.

gadius (Pokaż profil) 14 maja 2009, 14:57:59

Voy a aportar mi granito de arena. Por cierto, hola.

El género en el idioma es algo totalmente arbitrario, e ahí que, por ejemplo, en esñañol, el debate de si una palabra es masculino o femenino es absurdo. Que "pared" es femenino es una cuestión totalmente arbitraria, y en muchos casos, en español, el usar distinto género no distingue sexo (ojo con la distinción). Sí, en español se dice "el perro" para referirse a los perros en general, pero es que el masculino, en estos casos, es el término no marcado con respecto al género. Teniendo en cuenta esto y la arbitrariedad del género, el debate queda bastante obsoleto.

En esperanto las palabras normalmente acaban en -o, por lo tanto es género no marcado (me gusta más usar este concepto que "neutro"). No creo que Zamenhof fuera un machista empedernido y pusiera el -ino para dejar a las mujeres en otro lugar. Es lo mismo: el género es arbitrario. El sexo en las lenguas no existe.

En mi opinión, resulta más machista pensar este tipo de cosas (sin ofender), que la lengua es machista o que hay que fomentar el uso de "niños y niñas", que usar "niños" y ya. Cada lengua es como es, y si queremos que el esperanto siga creciendo creo que habría que evitar este tipo de debates y centrarse en expandir la lengua, que es lo que realmente necesita.

Espero que mi planteamiento se haya entendido.

leolo456 (Pokaż profil) 9 grudnia 2015, 08:51:08

Muy bueno el 'seksa signifo'. En mi opinión sería más justo si las raices familiares y de parentezco serían neutras. Tendriamos entonces por ejemplo: Padre=Virpatro ,Madre=Patrino, Padres(de ambos sexos)=Patroj, Padres(solo de sexo masculino)=Virpatroj y Madres=Patrinoj. Con esta perturbación la economía de la lengua no resulta afectada, ya que hemos agregado el prefijo Vir-, pero hemos eliminado el prefijo ge- del grupo.
El feminismo es un movimiento internacional muy intenso en estos días y sería conveniente para la difusion de la lengua, no oponerse al mismo. Sino adaptar la lengua con las perturbaciones mínimas, para estar en armonía con el movimiento feminista.

Wróć do góry