У садржају

„Ĉu vi estas elbojema?” k. aliaj diraĵoj kun „hundo”

од StefKo, 13. септембар 2018.

Поруке: 125

Језик: Esperanto

StefKo (Погледати профил) 30. септембар 2018. 13.32.16

Hundida aĝo

Hundida aĝo – juneca, infana aĝo (aŭ: hundidaj jaroj).

StefKo (Погледати профил) 30. септембар 2018. 13.33.14

Malsata kiel hundo

Malsata kiel hundo – tre malsata

sergejm (Погледати профил) 30. септембар 2018. 18.50.16

Hundo estas amiko de homo.

sergejm (Погледати профил) 30. септембар 2018. 18.56.23

Enigmo: Четыре четырки, две растопырки, один вертун
Kvar kvarumoj, du disstarumoj, unu turnumo estas hundo

StefKo (Погледати профил) 01. октобар 2018. 10.20.14

sergejm:Enigmo: Четыре четырки, две растопырки, один вертун
Kvar kvarumoj, du disstarumoj, unu turnumo estas hundo
Kio estas: "kvarumo", "disstarumo" kaj "turnumo"?

sergejm (Погледати профил) 01. октобар 2018. 17.56.38

Четыре четырки (mi tradukis kvar kvarumoj - signifo de rusa sufikso ne tro klara, aĵoj en kvanto 4) estas 4 piedoj.
Две растопырки (du disstarumoj, 2 disstarigitaj aĵoj) estas 2 oreloj.
Один вертун (1 turnumo - aĵo kiun la hundo turnas) estas vosto.

StefKo (Погледати профил) 02. октобар 2018. 07.09.44

sergejm:Четыре четырки (mi tradukis kvar kvarumoj - signifo de rusa sufikso ne tro klara, aĵoj en kvanto 4) estas 4 piedoj.
Две растопырки (du disstarumoj, 2 disstarigitaj aĵoj) estas 2 oreloj.
Один вертун (1 turnumo - aĵo kiun la hundo turnas) estas vosto.
Bone, sed kial ne: kvaropo, disstaraĵo, tordilo (turnilo)?

StefKo (Погледати профил) 02. октобар 2018. 07.19.06

Franca hundeto

Franca hundeto – persono delikata, elektema, subtila, kapricema. Oni uzas ĝin plejofte rilate al viraj personoj.

StefKo (Погледати профил) 02. октобар 2018. 07.20.04

Hundo de Pavlov

Hundo de Pavlov – persono kiu reagas impulseme, instinkte, aŭtomate. Plejofte oni uzas ĝin kun pronomo "kiel" kaj "tia", ekz. Mia edzino estas kiel hundo de Pavlov - reagas senprokraste kaj nepensinte. Aŭ: Mia edzino estas tia hundo de Pavlov - reagas senprokraste kaj nepensinte.

sergejm (Погледати профил) 02. октобар 2018. 17.03.57

StefKo:
sergejm:Четыре четырки (mi tradukis kvar kvarumoj - signifo de rusa sufikso ne tro klara, aĵoj en kvanto 4) estas 4 piedoj.
Две растопырки (du disstarumoj, 2 disstarigitaj aĵoj) estas 2 oreloj.
Один вертун (1 turnumo - aĵo kiun la hundo turnas) estas vosto.
Bone, sed kial ne: kvaropo, disstaraĵo, tordilo (turnilo)?
Tordilo verŝajne estas pli bone; alie taŭgas respondo kato, sed kato povas turni aŭ svingi sian voston, sed neniam tordas.

Вратите се горе