Sekvonta vs Sekvanta
貼文者: Nala_Cat15, 2019年1月12日
訊息: 5
語言: English
Nala_Cat15 (顯示個人資料) 2019年1月12日下午10:24:12
sergejm (顯示個人資料) 2019年1月13日上午10:00:55
Nala_Cat15 (顯示個人資料) 2019年1月13日下午5:47:13
sergejm (顯示個人資料) 2019年1月13日下午6:53:47
Metsis (顯示個人資料) 2019年1月13日下午7:18:56
Nala_Cat15:Are sekvonta and sekvanta interchangeable? Could you say "sekvonta ĉapitro"?Nope. As Sergejm pointed out, you use the present tense participle (sekvanta), when the upcoming thing already exist, is at hand. However, mostly it is enough to simply use adjective sekva.
You can say Mi legas la sekvantan ĉapitron, but the more common way is Mi legas la sekvan ĉapitron.
You use the future participle (sekvonta), when the thing is really in future, not at hand. This is usually a time expression, not a concrete thing.
You can say Dum sekvonta jaro mi vojaĝos al…, but the more common way is Dum la venonta jaro mi vojaĝos al…. Cf. sekvonta: following, venonta: upcoming.
To summarise there is actually no need for forms sekvanta or sekvonta. For the case that a novel is published chapter by chapter, I would use the verb publikigi and its participle forms.