글: 4
언어: English
Kantoj14 (프로필 보기) 2019년 3월 26일 오후 9:13:52
"then again..."
"on second thought..."
"actually..."
"in hindshight..."
etc?
Metsis (프로필 보기) 2019년 3월 27일 오전 8:05:37
"then again..." means, that there is one point-of-view and then you come up with a second. Thus (unuflanke...) aliflanke.
"on second thought..." means, that you already gave a thought previously, but for some reason do it again. Thus kiam mi denove pensas or perhaps denove pensite, but I personally would stay away from such clumsy, double participle expressions at least in speech.
"actually..." means, that there is a fact, that has not been presented earlier. Thus fakte.
"in hindshight..." means, that some time has lapsed and now you have another view on the matter. Thus en perspektivo or (ĉi tiel) poste.
Kantoj14 (프로필 보기) 2019년 3월 27일 오전 11:57:26
sudanglo (프로필 보기) 2019년 3월 28일 오전 11:19:36
Then again is not very contrastive, so I think that alifllanke might be a bit strong. For something weaker, perhaps sed tamen or sed eble.
On second thoughts -repensinte/rekonsiderante,or je repenso/je rekonsidero.
Actually - fakte, efektive, reale, en vero.
In hindsight - retrospektive, de nuna vidpunkto, en perspektivo