前往目錄

Kiu afikso estas egala al la angla sufikso "-proof"?

貼文者: vaaspuhr, 2019年3月31日

訊息: 13

語言: Esperanto

vaaspuhr (顯示個人資料) 2019年3月31日上午5:18:18

Kiu afikso estas egala al la angla sufikso "-proof"?

sudanglo (顯示個人資料) 2019年3月31日下午12:15:39

La traduko iom dependas de tio kio antaŭas la '-proof'

Waterproof - akvo-imuna, hermetika

Child proof - infan-sekura

Bulletproof (literal) - paf-protektata, kuglo-rezista
Bulletproof (figurative) -fiasko-imuna

Foolproof - idiot-imuna, ne-fiaskigebla

StefKo (顯示個人資料) 2019年3月31日下午3:13:16

Mi ne scipovas bone la anglan, do mia demando: Ĉu la vorton "proof" oni povas nomi "sufikso"?

MiMalamasLaAnglan (顯示個人資料) 2019年3月31日下午3:54:10

StefKo:Mi ne scipovas bone la anglan, do mia demando: Ĉu la vorton "proof" oni povas nomi "sufikso"?
Jes, -proof estas sufikso en la angla.

vaaspuhr (顯示個人資料) 2019年3月31日下午6:38:25

Alia afiksmanko de nia ŝatita Esperanto.

sergejm (顯示個人資料) 2019年3月31日下午7:19:43

vaaspuhr:Alia afiksmanko de nia ŝatita Esperanto.
Se vi tro ŝatas anglajn afiksojn, por kio al vi Esperanto? Usu la anglan senpere.
Sudanglo montris al vi ke la sufikso estas tradukebla sen aldoni novajn afiksojn.

Metsis (顯示個人資料) 2019年3月31日下午8:16:53

vaaspuhr:Alia afiksmanko de nia ŝatita Esperanto.
Traduku sencojn, signifojn, ne vortojn. Kiel Sudanglo jam montris, la signifo de -proof multe varias. -sekura, -imuna kaj ne..-ebla estas kelkaj bonaj esprimoj por montri kelkajn signifojn de -proof.

vaaspuhr (顯示個人資料) 2019年4月1日上午4:44:32

sergejm:Se vi tro ŝatas anglajn afiksojn, por kio al vi Esperanto? Usu la anglan senpere.
Sudanglo montris al vi ke la sufikso estas tradukebla sen aldoni novajn afiksojn.
Supozu ke vi havus unu aŭton, aŭ vi tre šatus ĝin aŭ tre bezonus ĝin. nu, kion vi farus kiam ĝi estas paneita? aŭ kion vi farus kiam ekzemple ne havus lumilon?
aŭ mi bezonas Esperanton multe aŭ mi ŝatas tiun multe aŭ ambaŭ.

Metsis:Traduku sencojn, signifojn, ne vortojn
Vi ja pravas. same mi diris aliloke "ne" ne estas afikso. kvankam strukturo "ne..-ebla" estas vera, sed mi pensas ĝi funkcias kun verboj plibone ol kun substantivoj.

Metsis (顯示個人資料) 2019年4月1日下午1:45:17

Ekzistas antaŭ- kaj postafiksoj.

"Ne-" estas taŭga antaŭafikso.
  • malnigra = blanka
  • malblank = nigra
  • nenigra = blanka kaj ĉiuj 50 nuancoj de griza
  • neblanka = nigra kaj ĉiuj 50 nuancoj de griza
"-ebl" estas taŭga postafikso, kiu respondas al "povas esti farata" laŭ PMEG. Pli precize "fiaskigi" estas "fiaski + igi" kaj -ebla montras, ke io povas esti fiaskigata. Kaj fine oni neas ĝin.

Pravas, ke afiksoj havas certan karakteron, kun kiu klaso de vortoj oni preferas uzi tiun kaj tiun afikson. Do oni uzas "-ebl" kun verbaj radikoj (vd. PMEG supre).

sergejm (顯示個人資料) 2019年4月1日下午6:09:12

Ĉiu programisto scias, ke inter nigra kaj blanka estas 254 gradoj da griza.
Neblanka estas en nur ĉi tuj grizaj, sed ankaŭ ruĝa, verda, flava, blua k.t.p.
Kio estas malruĝa? Se temas pli koloroj de semaforo, tio estas verda.
Se temas pli civitana milito en Rusio post 1917 - tio estas blanka.
Do mi malkonsilas uzi mal- kun koloroj.

回到上端