Kwa maudhui

A phrase - in Esperanto ...

ya AndyD, 9 Agosti 2006

Ujumbe: 3

Lugha: English

AndyD (Wasifu wa mtumiaji) 9 Agosti 2006 4:19:52 asubuhi

Hello! I am new to Lernu.net ...

Could somebody please translate this into Esperanto, for me?

"Strength Through Sleep - He Who Sleeps, Triumphs"

I have it in Latin: "Vires Per Somnum - Qui Dormit Vincit"

I would like to compare it in Esperanto.

I don't speak a word of E yet! (my first day).

many thanks, AndyD.

erinja (Wasifu wa mtumiaji) 9 Agosti 2006 4:37:36 alasiri

Talking Pie:I would probably say "Forteco per dormo - Li, kiu dormas, triumfas".
You could also take out the gender reference and say "Tiu kiu dormas, triumfas"

Or - the better translation for the Latin "vincit" might be "venkas"

Shawna (Wasifu wa mtumiaji) 9 Agosti 2006 9:39:56 alasiri

Here's one that I figured on my own just from vocabulary picked up from Bildoj kaj Demandoj and Ana Pana:

Mi alvenis, mi vidis, mi konkeris.

I came, I saw, I conquered. (OK, I had to look up conquered)

Ravenamore

Kurudi juu