Ĉu X aŭ H ?
Zam_franca,2019年9月11日の
メッセージ: 15
言語: Esperanto
Zam_franca (プロフィールを表示) 2019年9月11日 16:44:47
thyrolf (プロフィールを表示) 2019年9月11日 18:14:31
MiMalamasLaAnglan (プロフィールを表示) 2019年9月11日 22:59:57
Se vi ne povas, ĉiam uzu la iks-sistemon, ĉar la h-sistemo uzas h-on, kiu estas jama Esperanta litero.
Metsis (プロフィールを表示) 2019年9月12日 7:50:14
MiMalamasLaAnglan:Se vi povas, uzu la ĉapelojn.Jes, MiMalamasLaAnglan pravas.
Se vi ne povas, ĉiam uzu la iks-sistemon, ĉar la h-sistemo uzas h-on, kiu estas jama Esperanta litero.
Plie estas sufiĉe da rimedoj, kiel oni povas skribi per veraj literojn, kiam oni uzas komputilon. Bv. gugli, ekzistas jam fadenoj ĉi tie en Lernu. Temas pri mentala mallaboremo, se oni ne uzas ĉapelojn kun komputilo (aŭ oni ne havas sufiĉe de rajtoj ŝanĝi agordojn).
Kiam temas pri poŝtelefoj, la problemo estas elekti la plej taŭgan, ĉar minimume por la Android-sistemo ekzistas (tro) multaj.
Zam_franca (プロフィールを表示) 2019年9月12日 16:16:52
Nala_Cat15 (プロフィールを表示) 2019年9月12日 18:21:25
Urho (プロフィールを表示) 2019年9月13日 5:54:18
Parentezo: En la jaro 2008 mi ricevis mian unuan tuŝekranetan telefonon. En ĝi mi ne havis eblon tajpi verajn ĉapelitajn literojn de Esperanto, mi do kreis propran sistemon. Ĝi estis jena:
• ĉ → č
• ĝ → q || bv. kompari: -igi – -iĝi => -igi – -iqi
• ĥ → x || kompari kun la rusa litero ”х”; хор [ĥor] = ĥoro
• ĵ → ž
• ŝ → š
• ŭ → ù
Mi tajpis ilin per la ĉeĥa klavarfasono. – Bv. noti, ke mi uzis ilin nur en miaj propraj tekstoj.
Nu, ĉar nuntempe ofte uzas tuŝekranetajn aparatojn por legi tekstojn, estus bone ke en tuŝekranetoj videblus sufiĉe malmulte da (pliaj) signoj. Pro tio mi preferas Zamenhofan principon: unu sono, unu litero.
Zam_franca (プロフィールを表示) 2019年9月13日 17:58:51
Urho:Se mi ne povus uzi verajn ĉapelitajn literojn de Esperanto, mi uzus X-metodon, ĉar mi povas ĉiam konverti tekstojn ekz-e en la paĝo Unikoda konvertilo de Komputeko.Estas tre interesa. (Mi ekprovas skribi verde.) Mi nur kreis tiun fadenon ĉar mi sciema estas. Sed mi havas esperantan klavaron. Eĉ se la iniciatoroj de tiu klavaro ne tute parolas Esperanton !! Mi havas q, è, é, ç, ê, x... Aŭ estas mi ega stultulo kaj mi sukcesis interŝanĝi mian francan klavaron kaj mian esperantan klavaron !
Parentezo: En la jaro 2008 mi ricevis mian unuan tuŝekranetan telefonon. En ĝi mi ne havis eblon tajpi verajn ĉapelitajn literojn de Esperanto, mi do kreis propran sistemon. Ĝi estis jena:
• ĉ → č
• ĝ → q || bv. kompari: -igi – -iĝi => -igi – -iqi
• ĥ → x || kompari kun la rusa litero ”х”; хор [ĥor] = ĥoro
• ĵ → ž
• ŝ → š
• ŭ → ù
Mi tajpis ilin per la ĉeĥa klavarfasono. – Bv. noti, ke mi uzis ilin nur en miaj propraj tekstoj.
Nu, ĉar nuntempe ofte uzas tuŝekranetajn aparatojn por legi tekstojn, estus bone ke en tuŝekranetoj videblus sufiĉe malmulte da (pliaj) signoj. Pro tio mi preferas Zamenhofan principon: unu sono, unu litero.
sergejm (プロフィールを表示) 2019年9月13日 18:07:46
Samsung anstantaŭis Androidan klavaron per sia propra, kiu ne havas Esperantajn literojn. Sed vi povas elŝuti el Google Play la standartan.
Urho (プロフィールを表示) 2019年9月14日 7:04:22
Nu, se vi bezonas plurajn signojn/literojn, mi tre rekomendas MessagEase-klavaron (vidu mian profilan bildon). Mi povas tajpi dekojn kaj dekojn pliajn signojn/literojn sur la baza klavaro. Miakomprene ĝi estas tre taŭga klavaro eĉ por programistoj.
P.S. – Jen pliaj informoj pri la fadena temo ĉe lernu!