Ĉu X aŭ H ?
ya Zam_franca, 11 Septemba 2019
Ujumbe: 15
Lugha: Esperanto
Zam_franca (Wasifu wa mtumiaji) 11 Septemba 2019 4:44:47 alasiri
thyrolf (Wasifu wa mtumiaji) 11 Septemba 2019 6:14:31 alasiri
MiMalamasLaAnglan (Wasifu wa mtumiaji) 11 Septemba 2019 10:59:57 alasiri
Se vi ne povas, ĉiam uzu la iks-sistemon, ĉar la h-sistemo uzas h-on, kiu estas jama Esperanta litero.
Metsis (Wasifu wa mtumiaji) 12 Septemba 2019 7:50:14 asubuhi
MiMalamasLaAnglan:Se vi povas, uzu la ĉapelojn.Jes, MiMalamasLaAnglan pravas.
Se vi ne povas, ĉiam uzu la iks-sistemon, ĉar la h-sistemo uzas h-on, kiu estas jama Esperanta litero.
Plie estas sufiĉe da rimedoj, kiel oni povas skribi per veraj literojn, kiam oni uzas komputilon. Bv. gugli, ekzistas jam fadenoj ĉi tie en Lernu. Temas pri mentala mallaboremo, se oni ne uzas ĉapelojn kun komputilo (aŭ oni ne havas sufiĉe de rajtoj ŝanĝi agordojn).
Kiam temas pri poŝtelefoj, la problemo estas elekti la plej taŭgan, ĉar minimume por la Android-sistemo ekzistas (tro) multaj.
Zam_franca (Wasifu wa mtumiaji) 12 Septemba 2019 4:16:52 alasiri
Nala_Cat15 (Wasifu wa mtumiaji) 12 Septemba 2019 6:21:25 alasiri
Urho (Wasifu wa mtumiaji) 13 Septemba 2019 5:54:18 asubuhi
Parentezo: En la jaro 2008 mi ricevis mian unuan tuŝekranetan telefonon. En ĝi mi ne havis eblon tajpi verajn ĉapelitajn literojn de Esperanto, mi do kreis propran sistemon. Ĝi estis jena:
• ĉ → č
• ĝ → q || bv. kompari: -igi – -iĝi => -igi – -iqi
• ĥ → x || kompari kun la rusa litero ”х”; хор [ĥor] = ĥoro
• ĵ → ž
• ŝ → š
• ŭ → ù
Mi tajpis ilin per la ĉeĥa klavarfasono. – Bv. noti, ke mi uzis ilin nur en miaj propraj tekstoj.
Nu, ĉar nuntempe ofte uzas tuŝekranetajn aparatojn por legi tekstojn, estus bone ke en tuŝekranetoj videblus sufiĉe malmulte da (pliaj) signoj. Pro tio mi preferas Zamenhofan principon: unu sono, unu litero.
Zam_franca (Wasifu wa mtumiaji) 13 Septemba 2019 5:58:51 alasiri
Urho:Se mi ne povus uzi verajn ĉapelitajn literojn de Esperanto, mi uzus X-metodon, ĉar mi povas ĉiam konverti tekstojn ekz-e en la paĝo Unikoda konvertilo de Komputeko.Estas tre interesa. (Mi ekprovas skribi verde.) Mi nur kreis tiun fadenon ĉar mi sciema estas. Sed mi havas esperantan klavaron. Eĉ se la iniciatoroj de tiu klavaro ne tute parolas Esperanton !! Mi havas q, è, é, ç, ê, x... Aŭ estas mi ega stultulo kaj mi sukcesis interŝanĝi mian francan klavaron kaj mian esperantan klavaron !
Parentezo: En la jaro 2008 mi ricevis mian unuan tuŝekranetan telefonon. En ĝi mi ne havis eblon tajpi verajn ĉapelitajn literojn de Esperanto, mi do kreis propran sistemon. Ĝi estis jena:
• ĉ → č
• ĝ → q || bv. kompari: -igi – -iĝi => -igi – -iqi
• ĥ → x || kompari kun la rusa litero ”х”; хор [ĥor] = ĥoro
• ĵ → ž
• ŝ → š
• ŭ → ù
Mi tajpis ilin per la ĉeĥa klavarfasono. – Bv. noti, ke mi uzis ilin nur en miaj propraj tekstoj.
Nu, ĉar nuntempe ofte uzas tuŝekranetajn aparatojn por legi tekstojn, estus bone ke en tuŝekranetoj videblus sufiĉe malmulte da (pliaj) signoj. Pro tio mi preferas Zamenhofan principon: unu sono, unu litero.
sergejm (Wasifu wa mtumiaji) 13 Septemba 2019 6:07:46 alasiri
Samsung anstantaŭis Androidan klavaron per sia propra, kiu ne havas Esperantajn literojn. Sed vi povas elŝuti el Google Play la standartan.
Urho (Wasifu wa mtumiaji) 14 Septemba 2019 7:04:22 asubuhi
Nu, se vi bezonas plurajn signojn/literojn, mi tre rekomendas MessagEase-klavaron (vidu mian profilan bildon). Mi povas tajpi dekojn kaj dekojn pliajn signojn/literojn sur la baza klavaro. Miakomprene ĝi estas tre taŭga klavaro eĉ por programistoj.
P.S. – Jen pliaj informoj pri la fadena temo ĉe lernu!