前往目錄

Making the Esperanto dictionary bigger and more diverse. Seerdero project.

貼文者: 3arin2, 2019年10月7日

訊息: 22

語言: English

Zam_franca (顯示個人資料) 2020年3月27日下午8:04:03

Laŭ Zamenhofo nia kara, Esperanto estu simpla lingvo! Ekzistas io kiu nomiĝas "fundamento", kaj ja Zamenhofo klarigis, ke eĉ se oni povas ekuzi novajn radikojn, la fundamentaj radikoj ĉiam lernendos kaj ĉiam pli valoros ol la novaj. Zamenhofo certe estus kontraŭ sinonimigado de la radikaro de la lingvo internacia.

En Esperanto pere de malmultaj radikoj oni povas diri multe da aferoj. Tio daŭru! Ne prosperu paralela lingvaĉo kun "pli internaciaj" vortoj aŭ tiaj aĵoj!!

Zam_franca (顯示個人資料) 2020年3月27日下午9:40:35

Kaj jen sinonimigo de la franca lingvo per anglaj vortoj:
"Il est dans le marketing du book-selling avec sa start-up, un vrai businessman qui try hard"

En "franca franca" : "Il est sur le marché de la vente de livre avec sa jeune pousse, un vrai homme d'affaires qui se démène"

Esperante:" Li estas librovendo-merkate kun sia ekfirmao, [li estas] vera negocisto kiu strebadas [sukcesi negocie]"

回到上端