Lukket
Max. 500 messages.
Slovianski
af StefKo, 24. nov. 2019
Meddelelser: 501
Sprog: Esperanto
nornen (Vise profilen) 5. sep. 2020 22.15.57
StefKo:Rilate al "ja budu uviděti" mi pensas ke pli bone estus "ja budu viděti". "uviděti" estas verbo perfektiva! La IS-a gramatiko diras: Using the present tense of a perfective verb for the future (as is done in West and East Slavic) is rather to be avoided, as it can easily be misunderstood by South Slavs.Mi opinias, ke ĉi tiu tekstero rilatas al alia afero:
En la orientslavaj kaj ŝajne ankaŭ en la okcidentslavaj lingvoj, la perfektaj verboj ne havas nuntempon. La formoj, kiuj aspektas kiel nuntempaj (kaj historie ja estis nuntempaj), fakte signifas la futuron.
напишу, напишешь, напишет, напишем, напишете, напишут → skribos, ne skribas
napiszę, napiszesz, napisze, napiszemy, napiszecie, napiszą → skribos, ne skribas
Tamen, laŭ tio, kion mi legis interrete, en la sudslavaj lingvoj la perfektivaj verboj ja fakte havas nuntempon:
napišem, napišeš, napiše, napišemo, napišete, napišu → skribas, ne skribos.
Tial, en la orient- kaj okcidentslavaj lingvoj la kunmetita futuro “быть/być/etc + infinitivo” nur funkcias kun neperfektivaj verboj, ĉar la perfektivaj verboj jam havas tiun simplan futuron.
писать (neperf) → futuro: буду писать
pisać (neperf) → futuro: będę pisać/pisał
написать (perf) → futuro: напишу
napisać (perf) → futuro: napiszę
Tamen en la sudslavaj kaj perfektivaj kaj neperfektivaj verboj formas la kunmetitan futuron (sed anstataŭ la helpoverbo “esti”, oni uzas la helpoverbon “voli”)[1]:
písati (neperf) → nuntempo: pišem → futuro: pisat ću (pisaću)
napísati (perf) → nuntempo: napišem → futuro: napisat ću (napisaću)
La tekstero miakomprene eldiras tion:
Por formi la futuron, ĉiam uzu „byti + infinitivo“, sengrave ĉu la verbo estas perfektiva ĉu neperfektiva. Ne uzu la simplan perfektivan formon (ekz. napišu) por signifi la futuron, ĉar la sudslavoj probable ĝin interpretos kiel nuntempan.
Ĉio ĉi estas nur interpretado kaj konjektado.
- - - -
[1] La formo „esti + L-participo“ kiel la pola „będę pisał“ signifas la futuron II, la antaŭfuturon „estos skribinta“.
KatjaMcFlores (Vise profilen) 7. sep. 2020 05.04.18
nornen (Vise profilen) 7. sep. 2020 14.40.30
De pie, cantar que vamos a triunfar.
Avanzan ya banderas de unidad.
Y tú vendrás marchando junto a mí
Y así verás tu canto y tu bandera florecer.
La luz de un rojo amanecer
Anuncia ya la vida que vendrá.
De pie, luchar, el pueblo va a triunfar.
Será mejor la vida que vendrá.
A conquistar nuestra felicidad
Y en un clamor mil voces de combate se alzarán,
Dirán canción de libertad,
Con decisión la patria vencerá.
Y ahora el pueblo que se alza en la lucha
Con voz de gigante gritando: ¡adelante!
El pueblo unido jamás será vencido,
El pueblo unido jamás será vencido...
- - - -
Objedinjeny Narod
Vstavajte, pěvajte, ibo pobědimo.
Už idut vprěd horugvy jedinstva.
A ty prijdeš marširujuči so mnoju,
A tako uvidiš, kako cvětut tvoja pěsnja i tvoja horugva.
Světlo črvenogo razsvěta
Oglašaje uže buduče žitje.
Vstavajte, bojevajte, narod pobědi.
Bude lěpše buduče žitje.
Dobudimo našu ščestnost
A v kliku tyseč bojnyh glasov narastut,
Skažut pěsnju svobody,
S rěšiteljnostju otčina pobědi.
A nyně narod naraste v bitkě,
glasom giganta kličuči: vprěd!
Objedinjeny narod nikogda ne bude poražany,
Objedinjeny narod nikogda ne bude poražany…
nornen (Vise profilen) 7. sep. 2020 15.43.01
Pěsnja Jedinogo Fronta
Und weil der Mensch ein Mensch ist,
drum braucht er was zum Essen, bitte sehr!
Es macht ihn ein Geschwätz nicht satt,
das schafft kein Essen her.
A ibo člověk je člověk,
Ubo mu trěba něčto sjesti, prosim!
Ne najedaje se lepetanjem,
ktoro ne prinosi jedy.
Refrain:
Drum links, zwei, drei!
Drum links, zwei, drei!
Wo dein Platz, Genosse, ist!
Reih dich ein in die Arbeitereinheitsfront,
weil du auch ein Arbeiter bist.
Refren:
Zato raz, dva, tri!
Zato raz, dva, tri!
Na svoje město, tovarišu!
Stanovi se v redy Jedinogo Fronta Rabotnikov,
ibo ty tož jesi rabotnik.
Und weil der Mensch ein Mensch ist,
drum braucht er auch noch Kleider und Schuh!
Es macht ihn ein Geschwätz nicht warm
und auch kein Trommeln dazu.
A ibo člověk je člověk,
Ubo mu trěba tož oděž i obuvky
Ne razgrěvaje se ni lepetanjem,
ni barbanjenijem.
Refren.
Und weil der Mensch ein Mensch ist,
drum hat er Stiefel im Gesicht nicht gern!
Er will unter sich keinen Sklaven seh'n
und über sich keinen Herr'n.
A ibo člověk je člověk,
ubo mu ne podobajut se boty na lecsi!
Ne hoče pod soboju viděti raba
i nad soboju gospodina.
Refren.
Und weil der Prolet ein Prolet ist,
drum wird ihn kein anderer befrei'n.
Es kann die Befreiung der Arbeiter nur
das Werk der Arbeiter sein.
A ibo proletarsky je proletarsky,
ubo nikto drugy ne go osvobodi!
Osvobodženije rabotnikov može byti
toliko dělo rabotnikov.
Refren.
IgorSokoloff (Vise profilen) 8. sep. 2020 06.10.06
Ahoj, Katja.
Dekuju za vaše teple gratulaciji.
IgorSokoloff (Vise profilen) 8. sep. 2020 07.20.46
Sed nun samtempe amuzas kaj ĉagrenas la fakto, ke unu el ruslingvaj versioj de ĉi-kanto ruze utiligas kaj adeptoj de Putin, kaj ties oponuloj, adeptoj de Navalnij.
https://youtu.be/GpAZVoUqyYY
https://youtu.be/Gk04iHZCtGo
nornen (Vise profilen) 8. sep. 2020 14.56.52
Ja ne jesm znal, že v Rosiji znajut pěsnju “El pueblo unido” i že jest pěvajema, russkojezyčna versija. Jesm usměhnul se, kogda jesm uviděl, že fotografija jednogo iz youtube kanalov, ktore Igor svezal v svojem poslanju, je naš Comandante Ernesto Guevara. Tože ne jesm znal, že russki go znajut. Jesm myslil, že jego slava ograničaje se do Latinskoj Ameriky.
nornen (Vise profilen) 8. sep. 2020 16.39.55
— Eduardo Galeano
Introducción
Ciento veinte millones de niños en el centro de la tormenta
La división internacional del trabajo consiste en que unos países se especializan en ganar y otros en perder. Nuestra comarca del mundo, que hoy llamamos América Latina, fue precoz: se especializó en perder desde los remotos tiempos en que los europeos del Renacimiento se abalanzaron a través del mar y le hundieron los dientes en la garganta. Pasaron los siglos y América Latina perfeccionó sus funciones. Éste ya no es el reino de las maravillas donde la realidad derrotaba a la fábula y la imaginación era humillada por los trofeos de la conquista, los yacimientos de oro y las montañas de plata. Pero la región sigue trabajando de sirvienta. Continúa existiendo al servicio de las necesidades ajenas, como fuente y reserva del petróleo y el hierro, el cobre y la carne, las frutas y el café, las materias primas y los alimentos con destino a los países ricos que ganan, consumiéndolos, mucho más de lo que América Latina gana produciéndolos. Son mucho más altos los impuestos que cobran los compradores que los precios que reciben los vendedores; y al fin y al cabo, como declaró en julio de 1968 Covey T. Oliver, coordinador de la Alianza para el Progreso, «hablar de precios justos en la actualidad es un concepto medieval. Estamos en plena época de la libre comercialización...».
Cuanta más libertad se otorga a los negocios, más cárceles se hace necesario construir para quienes padecen los negocios.
[…]
- - - -
ODKRĚNE VENY LATINSKOJ AMERIKY
— Eduardo Galeano
Vvedenje
Sto dvadeset milionov dětij v centru burje
Medžunarodny razděl truda sostoji se iz togo, že něktore kraje specializirujut se na izigryvaniju, a ine na proigryvaniju. Naša krajina světa, ktoru dnes zovemo Latinskoju Amerikoju, byla prědvrěmenna: specializirovala se na proigryvaniju od davnyh vrěmen, kogda Evropejci renesansy kydnuli se črěz morje i zatopili jej svoje zuby v grlo. Prošli věky i Latinska Amerika vozvršila svoju rolju. Tuto už ne je kraljevstvo čudes, kde pravdivost pobědžala bajku i voobraženje bylo ponižano trofejami konkisty, iztočnikami zlata i gorami srěbra. Ale krajina ješče rabotaje služankoju. Ona prodolžaje egzistovati k uslugam potrěb inyh, kako iztočnik i rezerva nafty i želěza, měda i mesa, ovočev i kavy, surovyh materialov i jedy dlja bogatyh krajev, ktore, spotrěbujuče je, dobyvajut velje bolje, čem Latinska Amerika dobyvaje, izrabotyvajuča je. Platby, ktore berut kupci, sut velje vysše čem cěny, ktore dostavajut prodavci; v koncu koncev, kako izrěkl v juliju 1968 g. Covey T. Oliver, koordinator Aliansa Dlja Progresa, «Govoriti dnes o spravědlivyh cěnah, to je srědnjevěčna koncepcija. My jesmo v polnoj epohě svobodnogo trgovanja».
Čem bolje svobody uděljaje se trgovji, tem bolje tjurem trěba sbudovati dlja tyh, ktori stradajut trgovjeju.
[…]
StefKo (Vise profilen) 9. sep. 2020 09.01.21
nornen:Jes! Refoje vi pravas!StefKo:Rilate al "ja budu uviděti" mi pensas ke pli bone estus "ja budu viděti". "uviděti" estas verbo perfektiva! La IS-a gramatiko diras: Using the present tense of a perfective verb for the future (as is done in West and East Slavic) is rather to be avoided, as it can easily be misunderstood by South Slavs.Mi opinias, ke ĉi tiu tekstero rilatas al alia afero(...)
Mi tradukis la tekstero kaj skribis la enskribon rapide, antaŭ elveturo, do mi ne faris tion ĝuste.
Kion signifas L-participo?
nornen (Vise profilen) 9. sep. 2020 17.00.04
la L-participo estas tiu verbformo, kiun oni uzas por formi certajn kunmetitajn verbformojn, ekz “zval jesm”, “zval běh”, “zval byh”.
Komence tiu participo havis rezultecan karakteron, sed jam dum la tempo de la OES (Olda Eklezia Slava) ĝi ekperdis la rezultecan karakteron kaj ekhavis pasinttempan karakteron.
La kunmetitajn formojn de la OES rekte tradukiĝas al tiuj de la MS:
Perfekto (nun simpla pasinttempo):
OES: зъвалъ/а/о ѥсмь, зъвалъ/а/о ѥси, зъвалъ/а/о ѥстъ, зъвали/ꙑ/а ѥсмъ, зъвали/ꙑ/а ѥстє, зъвали/ꙑ/а сѫтъ.
MS: zval/a/o jesm, zval/a/o jesi, zval/a/o (je(st)), zvali jesmo, zvali jeste, zvali (sut)
Pluskvamperfekto:
OES: зъвалъ/а/о бѣахъ/бѣхъ, зъвалъ/а/о бѣашє/бѣ, зъвалъ/а/о бѣашє/бѣ, зъвали/ꙑ/а бѣахомъ/бѣхомъ, зъвали/ꙑ/а бѣашєтє/бѣстє, зъвали/ꙑ/а бѣахѫ/бѣшѧ.
MS: zval/a/o běh, zval/a/o běše, zval/a/o běše, zvali běhmo, zvali běste, zvali běhu
Kondicionalo:
OES: зъвалъ/а/о бимь, зъвалъ/а/о би, зъвалъ/а/о би, зъвали/ꙑ/а бимъ/бихомъ, зъвали/ꙑ/а битє/бистє, зъвали/ꙑ/а бѫ/бишѧ.
MS: zval/a/o byh, zval/a/o bya, zval/a/o by, zvali byhmo, zvali byste, zvali by
La futuro II de la OMS ŝajne ne troviĝas en la MS:
Futuro II:
OES: зъвалъ/а/о бѫдѫ, зъвалъ/а/о бѫдєши, зъвалъ/а/о бѫдєтъ, зъвали/ꙑ/а бѫдємъ, зъвали/ꙑ/а бѫдєтє, зъвали/ꙑ/а бѫдѫтъ.