Mesaĝoj: 19
Lingvo: English
Jxusteno (Montri la profilon) 2020-januaro-02 20:35:25
Zam_franca:Sed kaj époux, kaj epouse estas elparolata kiel [ep'u], ĉu?Jxusteno:As I know, there aren't such words in Esperanto. I think that perhaps we could use the words "parento" for "parent" and "spozo" for "spouse" because they are sufficiently international: "parent" is in English and French (although it's pronounced differently in these two languages); there are the words "spouse" in English and "époux/épouse" in French. What do you think about it?Nu, époux estas "edzo", épouse estas "edzino".
Sed mi ne konis la sencon de la anglalingva vorto spouse, laŭ lernu ĝi signifas "geedzo".
Ununombra "geedzo" signifas, se ni tradukas ĝin en la anglan, "spouse of both sexes".
Zam_franca (Montri la profilon) 2020-januaro-02 20:41:49
Sed kaj époux, kaj epouse estas elparolata kiel [ep'u], ĉu?Esperant-abece, époux estas iom kiel epu (la e malsamas) kaj épouse estas iom kiel epuz (la e malsamas kaj al fino de la vorto estas iu franclingva e).
Bonvolu propononcigi ilin per tradukilo.
nornen (Montri la profilon) 2020-januaro-02 21:45:29
Zam_franca:Se mi ne eraras, tio estus en IPA [e.'pu] and [e.'pu.z(ə)].Sed kaj époux, kaj epouse estas elparolata kiel [ep'u], ĉu?Esperant-abece, époux estas iom kiel epu (la e malsamas) kaj épouse estas iom kiel epuz (la e malsamas kaj al fino de la vorto estas iu franclingva e).
Bonvolu propononcigi ilin per tradukilo.
Ĉu antaŭ vokalo, ŝulde al la "liaison", ambaŭ prononcatas same?
L'époux a parlé. [le.'pu.za.paʁ.'le]
L'épouse a parlé. [le.'pu.za.paʁ.'le].
Zam_franca (Montri la profilon) 2020-januaro-02 22:03:27
Ĉu antaŭ vokalo, ŝulde al la "liaison", ambaŭ prononcatas same?Ne :
L'époux a parlé. [le.'pu.za.paʁ.'le]
L'épouse a parlé. [le.'pu.za.paʁ.'le].
Lepu-a
Lepuza
(mi ne tute majstras la IPA-on)
nornen (Montri la profilon) 2020-januaro-02 22:52:52
Ekz erare: les animaux ont.... le.za.ni.mo.zõ
Faux amis... fo.za.mi
Zam_franca (Montri la profilon) 2020-januaro-03 09:55:29
nornen:Dankon. Interese. Mi erare pensadis, ke -x ankaux kauxzas liaison.En la nigrita teksto ja estas liaison (ni uzu la vorton "lig-o").
Ekz erare: les animaux ont.... le.za.ni.mo.zõ
Faux amis... fo.za.mi
La franca enhavas multege da esceptoj.
Ĉu alilingve ekzistas la maksimo "L'exception qui confirme la règle"?
Ĝi signifas "La escepto kiu pravigas la regulon".
Lina.A (Montri la profilon) 2020-januaro-07 13:51:58
The prefix ge-
denotes both sexes together:
gefratoj – brothers and sisters
gepatroj – parents
novatago (Montri la profilon) 2020-januaro-09 10:15:56
kyrakaryanne (Montri la profilon) 2020-januaro-13 17:43:15
i don't know any esperanto term for spouse