Więcej

Papaŭ’, mamaŭ’, kie vi estas?

od StefKo, 10 marca 2020

Wpisy: 7

Język: Esperanto

StefKo (Pokaż profil) 10 marca 2020, 09:52:47

Kial ne ekzistas specialaj vortoj por direktiĝi al siaj gepatroj? Ja ekzistas tiaj paroj da vortoj: sinjoro – mosxto, kolego – kamarado.

En plimulto de lingvoj tiaj vortoj ekzistas, kial ne en Esperanto? La vortoj patro kaj patrino estus por triaj personoj kaj oficistoj, por infanoj estu specialaj vortoj sen artefarita -ina formo, ekz. papaŭo (papo jam ekzistas), mamaŭo (mamo jam ekzistas). Infanoj tiel vokus: papaŭ’!, mamaŭ’!

Kion al tio?

Zam_franca (Pokaż profil) 10 marca 2020, 17:43:12

StefKo:Kial ne ekzistas specialaj vortoj por direktiĝi al siaj gepatroj? Ja ekzistas tiaj paroj da vortoj: sinjoro – mosxto, kolego – kamarado.

En plimulto de lingvoj tiaj vortoj ekzistas, kial ne en Esperanto? La vortoj patro kaj patrino estus por triaj personoj kaj oficistoj, por infanoj estu specialaj vortoj sen artefarita -ina formo, ekz. papaŭo (papo jam ekzistas), mamaŭo (mamo jam ekzistas). Infanoj tiel vokus: papaŭ’!, mamaŭ’!

Kion al tio?
Ĉu ne ekzistas jam "paĉjo" kaj "panjo" (kaj la neoficiala neduuma "papjo")?

Jxusteno (Pokaż profil) 10 marca 2020, 19:09:52

Zam_franca:
StefKo:Kial ne ekzistas specialaj vortoj por direktiĝi al siaj gepatroj? Ja ekzistas tiaj paroj da vortoj: sinjoro – mosxto, kolego – kamarado.

En plimulto de lingvoj tiaj vortoj ekzistas, kial ne en Esperanto? La vortoj patro kaj patrino estus por triaj personoj kaj oficistoj, por infanoj estu specialaj vortoj sen artefarita -ina formo, ekz. papaŭo (papo jam ekzistas), mamaŭo (mamo jam ekzistas). Infanoj tiel vokus: papaŭ’!, mamaŭ’!

Kion al tio?
Ĉu ne ekzistas jam "paĉjo" kaj "panjo" (kaj la neoficiala neduuma "papjo")?
Ankaŭ neoficiala seksneŭtrala "pajo" ridulo.gif

StefKo (Pokaż profil) 10 marca 2020, 19:41:56

Zam_franca:
StefKo:Kial ne ekzistas specialaj vortoj por direktiĝi al siaj gepatroj? Ja ekzistas tiaj paroj da vortoj: sinjoro – mosxto, kolego – kamarado.

En plimulto de lingvoj tiaj vortoj ekzistas, kial ne en Esperanto? La vortoj patro kaj patrino estus por triaj personoj kaj oficistoj, por infanoj estu specialaj vortoj sen artefarita -ina formo, ekz. papaŭo (papo jam ekzistas), mamaŭo (mamo jam ekzistas). Infanoj tiel vokus: papaŭ’!, mamaŭ’!

Kion al tio?
Ĉu ne ekzistas jam "paĉjo" kaj "panjo" (kaj la neoficiala neduuma "papjo")?
Jes. Sed mi pensas pri aparta, fundamenta vorto kaj ne pri karesformo de la oficista formo: "patro". Kial ekzistas vorto moŝto se ekzistas vorto sinjoro kiel "Alparola termino k titolo de ĝentileco, uzata por la viroj, en socioj aristokrataj k burĝaj" (el vortaro.net)? Alia ekzemplo el PIV: "adiaŭ, via generala moŝto!". Ĉu ne sufiĉus: "adiaŭ, sinjor' generalo!"? Cetere ekzistas la vorto "nobla"!

Ĉu "papjo" ekzistas, ĉu tio estas ŝerco?

Zam_franca (Pokaż profil) 12 marca 2020, 17:26:24

StefKo:
Zam_franca:
StefKo:Kial ne ekzistas specialaj vortoj por direktiĝi al siaj gepatroj? Ja ekzistas tiaj paroj da vortoj: sinjoro – mosxto, kolego – kamarado.

En plimulto de lingvoj tiaj vortoj ekzistas, kial ne en Esperanto? La vortoj patro kaj patrino estus por triaj personoj kaj oficistoj, por infanoj estu specialaj vortoj sen artefarita -ina formo, ekz. papaŭo (papo jam ekzistas), mamaŭo (mamo jam ekzistas). Infanoj tiel vokus: papaŭ’!, mamaŭ’!

Kion al tio?
Ĉu ne ekzistas jam "paĉjo" kaj "panjo" (kaj la neoficiala neduuma "papjo")?
Jes. Sed mi pensas pri aparta, fundamenta vorto kaj ne pri karesformo de la oficista formo: "patro". Kial ekzistas vorto moŝto se ekzistas vorto sinjoro kiel "Alparola termino k titolo de ĝentileco, uzata por la viroj, en socioj aristokrataj k burĝaj" (el vortaro.net)? Alia ekzemplo el PIV: "adiaŭ, via generala moŝto!". Ĉu ne sufiĉus: "adiaŭ, sinjor' generalo!"? Cetere ekzistas la vorto "nobla"!

Ĉu "papjo" ekzistas, ĉu tio estas ŝerco?
"-pj-" estas neoficiala neduuma karesafikso. Do patro ==> papjo.

Jxusteno (Pokaż profil) 12 marca 2020, 21:35:35

StefKo:
Zam_franca:
StefKo:Kial ne ekzistas specialaj vortoj por direktiĝi al siaj gepatroj? Ja ekzistas tiaj paroj da vortoj: sinjoro – mosxto, kolego – kamarado.

En plimulto de lingvoj tiaj vortoj ekzistas, kial ne en Esperanto? La vortoj patro kaj patrino estus por triaj personoj kaj oficistoj, por infanoj estu specialaj vortoj sen artefarita -ina formo, ekz. papaŭo (papo jam ekzistas), mamaŭo (mamo jam ekzistas). Infanoj tiel vokus: papaŭ’!, mamaŭ’!

Kion al tio?
Ĉu ne ekzistas jam "paĉjo" kaj "panjo" (kaj la neoficiala neduuma "papjo")?
Jes. Sed mi pensas pri aparta, fundamenta vorto kaj ne pri karesformo de la oficista formo: "patro". Kial ekzistas vorto moŝto se ekzistas vorto sinjoro kiel "Alparola termino k titolo de ĝentileco, uzata por la viroj, en socioj aristokrataj k burĝaj" (el vortaro.net)? Alia ekzemplo el PIV: "adiaŭ, via generala moŝto!". Ĉu ne sufiĉus: "adiaŭ, sinjor' generalo!"? Cetere ekzistas la vorto "nobla"!

Ĉu "papjo" ekzistas, ĉu tio estas ŝerco?
Tio tute ne estas ŝerco:
https://bertilow.com/pmeg/vortfarado/neoficialaj_a...

Krom tio, ekzistas la sufikso -ip-.

Jxusteno (Pokaż profil) 12 marca 2020, 21:37:03

Zam_franca:
StefKo:
Zam_franca:
StefKo:Kial ne ekzistas specialaj vortoj por direktiĝi al siaj gepatroj? Ja ekzistas tiaj paroj da vortoj: sinjoro – mosxto, kolego – kamarado.

En plimulto de lingvoj tiaj vortoj ekzistas, kial ne en Esperanto? La vortoj patro kaj patrino estus por triaj personoj kaj oficistoj, por infanoj estu specialaj vortoj sen artefarita -ina formo, ekz. papaŭo (papo jam ekzistas), mamaŭo (mamo jam ekzistas). Infanoj tiel vokus: papaŭ’!, mamaŭ’!

Kion al tio?
Ĉu ne ekzistas jam "paĉjo" kaj "panjo" (kaj la neoficiala neduuma "papjo")?
Jes. Sed mi pensas pri aparta, fundamenta vorto kaj ne pri karesformo de la oficista formo: "patro". Kial ekzistas vorto moŝto se ekzistas vorto sinjoro kiel "Alparola termino k titolo de ĝentileco, uzata por la viroj, en socioj aristokrataj k burĝaj" (el vortaro.net)? Alia ekzemplo el PIV: "adiaŭ, via generala moŝto!". Ĉu ne sufiĉus: "adiaŭ, sinjor' generalo!"? Cetere ekzistas la vorto "nobla"!

Ĉu "papjo" ekzistas, ĉu tio estas ŝerco?
"-pj-" estas neoficiala neduuma karesafikso. Do patro ==> papjo.
Pli ĝuste estus patripo → papjo...

Wróć do góry