글: 95
언어: Esperanto
StefKo (프로필 보기) 2020년 11월 22일 오후 1:24:16
sergejm:En jutubo estas video, kie alilandano lernanta rusan lingvon ekplikas ĝian malfacilecon.En la pola ankaŭ estas vorto "centpiedulo" (stonoga) por nomi unu specon de multpieduloj. Mi rememoras unu okazaĵon. Kiam mi estis juna, pro legado de versaĵo por infanoj pri centpiedulo, mi ekkaptis iam unu centpiedulon por kalkuli ĝiajn piedojn. Rezultis 64. Mi skribas, evidente, pri unu el centpieduloj kiu vivas en Pollando. Ili estas multaj.
Еn komentoj estas mesaĝo:
"Vi polas fari nin centpiedulo, kiun oni demandis, de kiu piedo ĝi komencas movon"
PS: En la rusa centpiedulo (сороконожка) havas nur kvardek piedojn.
sergejm (프로필 보기) 2020년 11월 22일 오후 4:24:36
StefKo (프로필 보기) 2020년 11월 22일 오후 7:25:23
sergejm:64(dekume)=100(okume)=0x40(deksesume)40
Niaj prauloj uzis okuman nombrosistemon? Povas esti praslavoj estis eksterteranoj.
sergejm (프로필 보기) 2020년 12월 7일 오전 4:20:04
Kio estas 'gift'?
Anglo: Donaco
Germano: Veneno
nornen (프로필 보기) 2020년 12월 7일 오후 4:57:16
sergejm:Venena donacoAnkaŭ ene de la sama lingvo ofte estas homofonoj, kiuj -evidente- ne estas homofonoj en aliaj lingvoj. Tial estas multe da ŝercoj, kiuj nur funkcias en certaj lingvoj kaj estas sekve netradukeblaj. Ekzemple en la hispana la vorto "cura" havas tri signifojn: 1. "sanigas"; 2. "sanigo, rimedo", 3. "pastoro".
Kio estas 'gift'?
Anglo: Donaco
Germano: Veneno
Dos amigas:
- ¿Vos pensás que los hombres infieles tienen cura?
= Fijo. Mi novio me fue infiel y yo me encargué de que tuviera cura, ataúd y entierro.
Du amikinoj:
- Ĉu vi opinias, ke malfidelaj viroj havas "cura" (sanigon, rimedon)?
= Certe. Mia koramiko al mi estis malfidela kaj mi certigis, ke li havu "cura" (pastoron), ĉerkon kaj enterigon.
sergejm (프로필 보기) 2021년 1월 17일 오전 7:15:21
Pole - ruse - Esperante
Melon - дыня - melono
Dynia - тыква - kukurbo
Doba - сутки - tagnokto.
Sutki - соски - cicoj
Ogień - огонь - fajro
Ogon - хвост - vosto
Krzesiwo - зажигалка - fajrilo
Rzygał - плевал - kraĉis
Zapałki - спички - alumetoj
Piczka -
sergejm (프로필 보기) 2021년 1월 23일 오전 12:30:20
Alvenas anglo, aŭskultas kaj diras 'Mi nenion komprenas!'. Kial? Ruso kaj franco uzas vorton 'action' en la senco akcio (ruse акция, france action). Sed en komuna angla ili devus uzi 'share' aŭ 'stock'.
StefKo (프로필 보기) 2021년 1월 23일 오전 10:55:46
sergejm:Ridigaj miskomprenoj inter poloj kaj rusoj:Aŭ z piczki kio sonas spiĉki do same kiel la rusa спички
Pole - ruse - Esperante
Melon - дыня - melono
Dynia - тыква - kukurbo
Doba - сутки - tagnokto.
Sutki - соски - cicoj
Ogień - огонь - fajro
Ogon - хвост - vosto
Krzesiwo - зажигалка - fajrilo
Rzygał - плевал - kraĉis
Zapałki - спички - alumetoj
Piczka -
Pli bone pole zarzygać (survomi, privomi), kaj ruse зажигать (fajrigi?)
sergejm (프로필 보기) 2021년 1월 23일 오후 1:22:46
nornen (프로필 보기) 2021년 1월 27일 오후 8:28:32