Al la enhavo

Give me some practice sentences

de PrimeMinisterK, 2020-aprilo-08

Mesaĝoj: 129

Lingvo: English

sergejm (Montri la profilon) 2020-aprilo-18 07:45:20

PrimeMinisterK:
nornen:How much vodka is too much vodka?
Kiom da vodko, estas tro da vodko?
Komo estas superflua.
PrimeMinisterK:
nornen:Where is your friend? Where did he go?
Kie estas vian amikon? Kien li iras?
Akuzativo ĉe "vian amikon" estas superflua.
PrimeMinisterK:
nornen:I don't know where he came from, where he was staying and where he went.
Mi ne scias de kie li venis, kien li loĝis, kaj kien li iris.
He lives at some place, not into the place.
PrimeMinisterK:
nornen:I was running hither and thither like a headless chicken.
Hither and Thither? C'mon man, LOL. All right, let's see. . .

Mi kuris ĉi tien kaj tien, tiel koko sen kapo.
... kiel senkapa koko

PrimeMinisterK (Montri la profilon) 2020-aprilo-18 07:47:17

sergejm:
Vi tute pravas. Ne estas neceso uzi "por". Enmetinte "por" oni ŝanĝas la sencon.
Dankon.

But what do you mean about changing the meaning?

sergejm (Montri la profilon) 2020-aprilo-18 07:51:00

Mi havas nenion fari = I have nothing to do.
Mi havas nenion por fari = I have nothing for to do.
as you wrote

Plie:
Mi havas nenion farendan = I have nothing I must to do.

PrimeMinisterK (Montri la profilon) 2020-aprilo-18 08:04:29

sergejm:
Komo estas superflua.
Okay, thanks.

The art of the comma in Esperanto is foreign to me. Esperanto seems to use a lot more commas than it should, in general, especially before ke. I figured when it Rome.

sergejm:
He lives at some place, not into the place.
Okay. I guess I was thinking that maybe kie functioned as the direct object? I dunno.

sergejm:
... kiel senkapa koko
Hmm. Okay. I thought kiel meant "how."

sergejm (Montri la profilon) 2020-aprilo-18 08:34:45

"Kien" notes the direct of moving, "kie" the place of the action, "de kie" where the moving is from.
"Kiel?" is "How?" in question, but in other places it can be translated "like"
How was I running? I was running like a headless chicken.
Kiel mi kuris? Mi kuris tiel, kiel senkapa kokido.
You can see, 'like' is an answer to 'how?'. 'tiel' you can omit.

RiotNrrd (Montri la profilon) 2020-aprilo-18 11:57:19

Are you sure it couldn't perhaps be correct either way?

Actually, yes it could be. In fact, now that I think about it, it might be more common to leave off the -n. I don't think I'm steering you wrong here (although others can chime in to tell me that I couldn't be more wrong about it, if that is, indeed, the case), but... maybe. I'm not a native speaker, after all, and I've been away long enough that I may be remembering incorrectly. ridulo.gif I think it is correct because it's pointing at a place for you to "go", and therefore is covered by the accusative of direction. However, it may also be perfectly acceptable to leave it off, because it isn't an object, per se, the way an -o word would be.

Metsis (Montri la profilon) 2020-aprilo-18 19:53:24

PrimeMinisterK:
Re: Klaku ĉi tien, hmm, is "here" really a "thing"? I guess I think of "Click here," as a pointer toward a location and not the thing itself.

The interesting thing is that if you run "Klaku ĉi tie" through a Google search you'll find multiple results of people using it. Are you sure it couldn't perhaps be correct either way?
Klaki is that sound a dry piece of wood makes when it breaks, that snapping sound, and by extension any action that causes a similar sound.
  • klaki per la fingroj : to drum one's fingers (against a table)
  • klakas pluvo sur vitroj : the rain drums against windows
Klaki is an intransitive verb, i.e. the sound action has no direct object. Therefore Klaku ĉi tie(n) is meaningless.

Alklaki is to click a device's screen. Obviously this action takes a direct object, i.e. the verb is transitive.
  • alklaki menuon : to click a menu
  • double alklaki piktogramon : to doubleclick an icon
So when you urge someone to click on something.
  • Supre vi vidas la menuon "Agordoj". Alklaku tiun : In the top you see the menu "Settings". Click on that.
A hypertext link or a button can have the text "Click me" or "Click here" (not necessarily a well-thought-out user interface). The first alternative is easy: Alklaku min. I would say that for the second that it depends, whether you perceive clicking as a metamorphic movement (you direct your click onto that) or as an action that takes place in a location. For me the choice is the first one (movement), but I've noticed that many perceive the world otherwise.

nornen (Montri la profilon) 2020-aprilo-18 21:04:12

About "nothing to do":

Zamenhof:De du tagoj ŝi ricevis absolute nenion por manĝi.
"nothing to do", "something to eat", "nothing to see", etc always require "por".

You can indeed find "nenion fari", but in this case "nenion" is the direct object of "fari".

E.g.:
Mi volas nenion fari. = Mi volas fari nenion. = I want to do nothing. (i.e. I don't want to do anything)
Mi havas nenion por fari. = I have nothing to do. (i.e. I don't have anything to do)

Mi intencas ion manĝi. = Mi intencas manĝi ion. = I intend to eat something.
Ĉe la kuirejo estas io por manĝi. = There is something to eat in the kitchen.

Congratulation on the last batch of translations. Sergej already pointed out the errors and the rest looks fine to me. Keep at it.

sergejm (Montri la profilon) 2020-aprilo-18 21:44:11

Mi havas nenion por manĝi = I cannot eat, because I don't have any food.
Here you indeed need 'por'.
Similarly:
Mi havas nenion por fari = I do nothing, because I don't have some thing I need for to do.
Mi havas nenion fari = I simple do nothing, I don't need anything for it.

nornen (Montri la profilon) 2020-aprilo-18 22:18:33

sergejm:Mi havas nenion fari = I simple do nothing, I don't need anything for it.
I wasn't aware of this usage. Could give some source, quotes or examples, which show it?

Reen al la supro