본문으로

О предлоге "за"

글쓴이: nornen, 2020년 4월 22일

글: 12

언어: Русский

nornen (프로필 보기) 2020년 4월 22일 오후 3:08:02

В выражении "чё за хуйня", в каком падеже "хуйня"?

Почему не "за хуйню" с винительным падежом?

_Almazik_ (프로필 보기) 2020년 4월 22일 오후 3:23:28

Это как "что это за книга" и т.д.
Не за ***ню и не за ***нёй, потому что за с этими падежами означает другое

_Almazik_ (프로필 보기) 2020년 4월 22일 오후 3:24:59

Почему "препозиция"? Есть прекрасное слово "предлог"... Ĉu vi estas Ruso?

sergejm (프로필 보기) 2020년 4월 22일 오후 3:40:55

что за
Устойчивое сочетание. Используется в качестве частицы.

Переводы не предлагаются.

Google переводит на английский what the, на эсперанто соответственно, kio la

ПС: может употребляться с винительным надежным:
Что за ***ню ты творишь!

nornen (프로필 보기) 2020년 4월 22일 오후 4:58:14

Спасибо вам обоим.
Почему "препозиция"? Есть прекрасное слово "предлог"... Ĉu vi estas Ruso?
Влагодарю. Отныне я буду писать «предлог». Я гватемалец.
что за ...
Дайте-ка подумать. Выражение «что за» не предоставляет падеж.

Что это за книга?
Что за книгу читаешь?

Что это за человек?
Что за человека видишь?
Что за человек тебе звонил?
Что за человеку ты звонил?
Со что за человеком играешь?

Правильно ли это?

В чем разница между «что за книга» и «какая книга»?
«Что за книга» = «какой тип книги»?
«Какая книга» = «какая из этих книг»?

sergejm (프로필 보기) 2020년 4월 22일 오후 5:41:06

Влагодарю
Mi akvodonacas!
Со что за человеком играешь?
Так нельзя.
А так можно:
Что за топором ты рубишь дерево?
Что за чаю ты выпил?
Но всё-таки лучше только с именительным и винительным.

В чем разница между «что за книга» и «какая книга»?
какая книга? = kia libro?
что за книга! = kia aĉa libro! | kia bela libro! в зависимости от контекста.

nornen (프로필 보기) 2020년 4월 22일 오후 7:05:51

sergejm:
Влагодарю
Mi akvodonacas!
ridulo.gif Я революционизирую русский язык.
На самом деле, по-испански почти нет разницы между «B» и «V». Например, слова “votar” (избирать) и “botar” (перебрасывать) произносятся одинаково /boˈtar/. “Yo voto” (я избираю) = “yo boto” (я перебрасываю) = /ɟʝoˈβoto/
В чем разница между «что за книга» и «какая книга»?
какая книга? = kia libro?
что за книга! = kia aĉa libro! | kia bela libro! в зависимости от контекста.
Когда вижу, что моя жена читает книгу, могу нейтрально спросить: “Какую книгу читаешь?”
Когда вижу, что моя жена читает книгу, которая мне не нравится, могу спросить: “Что за книгу читаешь?!”

В другом контексте:
Когда мой друг покупает новую машину, могу сказать: "Что за прекрасную машину купил!"

_Almazik_ (프로필 보기) 2020년 4월 25일 오후 3:52:22

nornen:ridulo.gif Я революционизирую русский язык.
Я улучшаю свой русский, например
Я революционизирую звучит как "я провожу революцию", я даже не уверен, что такое слово есть...

Насчёт "что за" и "какой": тут я с sergejm не согласен, разницы между ними нет, ну или есть, но совсем маленькая

- Какую книгу читаешь?
- Что за книгу читаешь?


- Какая машина!
- Что за машина!


И да, "что за" лучше использовать только с именительными и винительными падежами, тут я с sergejm согласен.

nornen:Когда вижу, что моя жена читает книгу, могу нейтрально спросить: “Какую книгу читаешь?”
Когда вижу, что моя жена читает книгу, которая мне не нравится, могу спросить: “Что за книгу читаешь?!”
Как я и сказал, отличие делают только знаки в конце (? - вопрос, ?! или ! - восклицание)

nornen:В другом контексте:
Когда мой друг покупает новую машину, могу сказать: "Что за прекрасную машину купил!"
Во-первых, местоимения третьего лица лучше не опускать. Да, это делать можно, но делают очень редко. Во-вторых, если то, про что вы восклицаете, имеет другое определение-прилагательное (в данном случае прекрасную), то скорее всего вы удивляетесь этому свойству, а не самому предмету. К прилагательным лучше ставить "Какой", а не "Что за", т.е. в данном случае лучше сказать: "Какую прекрасную машину он купил!" А вот если вы скажете: "Что за машину он купил!", то это будет звучать нормально ridulo.gif

Очень интересно общаться с учащими русский язык ridulo.gif
Если я случайно использовал непонятную вам фразу, спрашивайте okulumo.gif

sergejm (프로필 보기) 2020년 4월 25일 오후 4:14:33

Я полагаю, что в "Что за прекрасную машину купил!" проведено не "он", а "ты". Так могла бы сказать женщина, я если говорит мужчина, это значит, что скорее всего пропущено "я". Но и в этих случаях местоимение лучше не пропускать.

А насчет "революционизирую" - Норнен сказал то, что хотел сказать. В шутку, конечно, как и я "mi akvodonacas".

nornen (프로필 보기) 2020년 4월 25일 오후 4:56:25

sergejm:Я полагаю, что в "Что за прекрасную машину купил!" проведено не "он", а "ты". Так могла бы сказать женщина, я если говорит мужчина, это значит, что скорее всего пропущено "я". Но и в этих случаях местоимение лучше не пропускать.
Спасибо. Я буду помнить это. Поскольку на испанском языке мы удаляем почти все местоимения, я склонен делать эти ошибки на других языках.

sergejm:А насчет "революционизирую" - Норнен сказал то, что хотел сказать. В шутку, конечно, как и я "mi akvodonacas".
Безусловно. Все в шутку.

다시 위로