Kiu extas la verbo, ke signifas "iri piede"?
від Leisureguy, 6 травня 2020 р.
Повідомлення: 8
Мова: Esperanto
Leisureguy (Переглянути профіль) 6 травня 2020 р. 17:13:13
abc_vz (Переглянути профіль) 6 травня 2020 р. 17:26:01
Leisureguy (Переглянути профіль) 6 травня 2020 р. 17:37:27
nornen (Переглянути профіль) 6 травня 2020 р. 18:18:56
Leisureguy:Ho! Bonege! Dankon. Mi jam ne pensas pri konstrui vortojn laŭbezone. (La plej vulgara frazo uzata en Esperanto: "Mi estas komencanto.")
StefKo (Переглянути профіль) 7 травня 2020 р. 09:21:15
sudanglo (Переглянути профіль) 7 травня 2020 р. 19:53:28
Ekzemple, instruisto povus diri al infanoj 'Don't run, walk' - Ne kuru, marŝu.
Ke marŝi povas esti tradukita en la anglan jen kiel Walk, jen kiel March ne etas pli problema ol la fakto ke Marcher en la franca same povas esti tradukita (depende de la konteksto) foje per unu vorto foje per la alia.
Piediri (aliflanke) kontrastas kun veturi aŭ rajdi. Tiel piediranto estas pedestrian aŭ someone going on foot.
Metsis (Переглянути профіль) 8 травня 2020 р. 07:29:47
My findings so far:
- iri: to go
in some cases this means going by foot
- piediri : to go by foot
as an antonym to other means as Sudanglo pointed out
- promeni : to go for a walk, to stroll
the goal is to get fresh air, recreate etc. not to get to somewhere
- ekskursi : to go on an excursion
Based on the orginal usage some understand that ekskursi by default happens by foot, therefore ekskursi piede would be an unnecessary repeating expression. Others seem to think that you always have to specify the means, therefore ekskursi piede is a required expression.
Contemporary understanding, especially during UKs, is that ekskursi means deviating for sight during a long journey.
- paŝi : to tread, to stride, to stalk, to step, to pace
- marŝi : to walk, to march
soldiers, athletes i.a. march, see also defili and paradi
to go a long-ish way to get to somewhere
Zamenhof used this so often that the meaning cannot be restricted to military usage only.
marŝi works also as a antonym to kuri as Sudanglo pointed out
- pasumi : to dawdle, to lounge, to lounge about, to stroll
to be, to go, to walk without an aim
- migri : to migrate, to roam, to wander, to wander about
Some think this is a synonym to pasumi, while others think is the antonym to promeni meaning that migri is going by foot to somewhere.
- piedmigri : to wander by foot
emphasis on wandering in nature by foot
used by some in a general sense of walking in an effort to clarify the mixed-up situation
Leisureguy (Переглянути профіль) 8 травня 2020 р. 23:33:57