Tin nhắn: 16
Nội dung: Esperanto
jojanoo (Xem thông tin cá nhân) 16:16:58 Ngày 27 tháng 11 năm 2020
Hodiaŭ mi trovis la frazon: Mi volas verdan kaj ruĝan krajonojn. Ĉar temas pri du aferoj ni bezonas n-finaĵon ĉe krajono.
Sed en mi ĉio kontraŭstaras tiun ideon. Eble estas tro logika. En la germana kaj la franca ekz krajono estu singulara.
Kion vi pensas?
Zam_franca (Xem thông tin cá nhân) 17:57:14 Ngày 27 tháng 11 năm 2020
Kaj krome: ĉu vi ne volas diri "j-finaĵo"?
Ĉar temas pri du aferoj ni bezonas n-finaĵon ĉe krajono.
jojanoo (Xem thông tin cá nhân) 18:04:48 Ngày 27 tháng 11 năm 2020
Via frazo estas ĝusta, sed kvankam sence sama, gramatike ĝi estas malsama. Nun mi devas pli atenteme rigardi en libroj, ĉu mi trovu tiajn frazojn.
Zam_franca (Xem thông tin cá nhân) 21:30:51 Ngày 27 tháng 11 năm 2020
Via frazo estas ĝusta, sed kvankam sence sama, gramatike ĝi estas malsamaNu, mia frazo nur celas emfazi kaj klarigi la strukturon "verda kaj ruĝa krajonoj". Mi ne vere uzus tian frazon fakte, nur temas pri klarigilo.
nornen (Xem thông tin cá nhân) 03:23:39 Ngày 28 tháng 11 năm 2020
La baza frazo estas:
Mi volas verdan krajonon kaj ruĝan krajonon.
Nun ni forlasas unu el la du aperaĵoj de la vorto "krajono".
Mi volas verdan krajonon kaj ruĝan.
Mi volas verdan kaj ruĝan krajonon.
Ambaŭ frazoj ŝajnas al mi pli bonaj ol la trologika originalo.
Tamen se la afero estas mala, t.e. du singularaj substantivoj kun plurala adjektivo, mi ja sukcesas vidi la malsamecon:
Li havas hararon kaj barbon brunan. = Jes, li havas hararon. Jes, li havas barbon. Jes, lia barbo estas bruna. Ne, ni ne scias kiakolora estas lia hararo.
Li havas hararon kaj barbon brunajn. = Jes, li havas hararon. Jes, li havas barbon. Jes, lia hararokaj lia barbo estas bruna.
Frano (Xem thông tin cá nhân) 08:52:00 Ngày 28 tháng 11 năm 2020
nornen:La baza frazo estas:Mi volas verdan kaj ruĝan krajonon.
Mi volas verdan krajonon kaj ruĝan krajonon.
Nun ni forlasas unu el la du aperaĵoj de la vorto "krajono".
Mi volas verdan krajonon kaj ruĝan.
Mi volas verdan kaj ruĝan krajonon.
Ambaŭ frazoj ŝajnas al mi pli bonaj ol la trologika originalo.
Mi komprenus, ke oni parolas pri unu krajono kun du malsamkoloraj grifeloj ĉe kontraŭaj flankoj.
Mi volas verdan krajonon kaj ruĝan.
Mi ne certas, sed eble "Mi volas verdan krajonon kaj la ruĝan" estus pli ĝuste (?), ĉar la artikolo indikas ke "ruĝa" ankaŭ rilatas al iu krajono kaj ne al io alia.
jojanoo (Xem thông tin cá nhân) 10:36:21 Ngày 28 tháng 11 năm 2020
jojanoo (Xem thông tin cá nhân) 10:42:56 Ngày 28 tháng 11 năm 2020
Parenteze, cŭ ne plu ekzistas la eblo, korekti la propran komentojn post sendo?
Frano (Xem thông tin cá nhân) 10:44:33 Ngày 28 tháng 11 năm 2020
jojanoo:@frano. Ne, temas pri unu krajono kun du malsamaj koloroj. Tiam estus> verd/ruĝa krajono, mi supozas.Tial devas esti kiel en PMEG: "Mi volas verdan kaj ruĝan krajonojn".
Frano (Xem thông tin cá nhân) 10:58:20 Ngày 28 tháng 11 năm 2020
jojanoo:Parenteze, cŭ ne plu ekzistas la eblo, korekti la propran komentojn post sendo?En la supra dekstra angulo de ĉiu komento, estas blua kvadrato kun tri blankaj linioj. Alklaku ĝin. Por komentoj de aliaj homoj ekzistas nur unu eblo - respondi. Por viaj propraj vi trovos du pliajn - redakti kaj kaŝi.