إلى المحتويات

Förderturm

من Pino, 14 سبتمبر، 2008

المشاركات: 6

لغة: Deutsch

Pino (عرض الملف الشخصي) 14 سبتمبر، 2008 1:41:34 م

Wie sagt man Förderturm in Esperanto?
Danke rideto.gif

horsto (عرض الملف الشخصي) 14 سبتمبر، 2008 6:13:48 م

Hallo,
es geht doch hier um Bergbau, oder?
Ich habe im Wörterbuch nur das gefunden:
Förderung = elminigo
Deshalb würde ich so übersetzen:
Förderturm = elminiga turo

horsto (عرض الملف الشخصي) 15 سبتمبر، 2008 11:49:28 ص

white knight:
Ich würde für "elmineja turo" plädieren.
Dann macht doch das 'el' keinen Sinn, dann lieber 'mineja turo' oder einfach 'mina turo' oder 'minturo'.

Pino (عرض الملف الشخصي) 15 سبتمبر، 2008 4:46:09 م

Ich habe gefunden das Wort ŝaktoskafaldo im Wörterbuch von Warenghien.
Was denkt ihr?

horsto (عرض الملف الشخصي) 15 سبتمبر، 2008 5:49:24 م

ŝaktoskafaldo = Schacht-Gerüst
das gefällt mir überhaupt nicht, darunter kann ich mir nichts vorstellen.
Mir gefällt immer noch elminiga turo am besten: turo kiu elminigas ion.
Das beschreibt direkt was der der Turm macht.

Espi (عرض الملف الشخصي) 15 سبتمبر، 2008 7:59:00 م

horsto:ŝaktoskafaldo = Schacht-Gerüst
das gefällt mir überhaupt nicht, darunter kann ich mir nichts vorstellen.
Mir gefällt immer noch elminiga turo am besten: turo kiu elminigas ion.
Das beschreibt direkt was der der Turm macht.
Ja, der Meinung kann ich mich nur anschließen.

Amike
Espi

عودة للاعلى