Tästä sisältöön

Förderturm

Pino :lta, 14. syyskuuta 2008

Viestejä: 6

Kieli: Deutsch

Pino (Näytä profiilli) 14. syyskuuta 2008 13.41.34

Wie sagt man Förderturm in Esperanto?
Danke rideto.gif

horsto (Näytä profiilli) 14. syyskuuta 2008 18.13.48

Hallo,
es geht doch hier um Bergbau, oder?
Ich habe im Wörterbuch nur das gefunden:
Förderung = elminigo
Deshalb würde ich so übersetzen:
Förderturm = elminiga turo

horsto (Näytä profiilli) 15. syyskuuta 2008 11.49.28

white knight:
Ich würde für "elmineja turo" plädieren.
Dann macht doch das 'el' keinen Sinn, dann lieber 'mineja turo' oder einfach 'mina turo' oder 'minturo'.

Pino (Näytä profiilli) 15. syyskuuta 2008 16.46.09

Ich habe gefunden das Wort ŝaktoskafaldo im Wörterbuch von Warenghien.
Was denkt ihr?

horsto (Näytä profiilli) 15. syyskuuta 2008 17.49.24

ŝaktoskafaldo = Schacht-Gerüst
das gefällt mir überhaupt nicht, darunter kann ich mir nichts vorstellen.
Mir gefällt immer noch elminiga turo am besten: turo kiu elminigas ion.
Das beschreibt direkt was der der Turm macht.

Espi (Näytä profiilli) 15. syyskuuta 2008 19.59.00

horsto:ŝaktoskafaldo = Schacht-Gerüst
das gefällt mir überhaupt nicht, darunter kann ich mir nichts vorstellen.
Mir gefällt immer noch elminiga turo am besten: turo kiu elminigas ion.
Das beschreibt direkt was der der Turm macht.
Ja, der Meinung kann ich mich nur anschließen.

Amike
Espi

Takaisin ylös