ไปยังสารบัญ

Noktuloj/Taguloj?

จาก Desideratist, 14 พฤศจิกายน 2008

ข้อความ 4

ภาษา: Esperanto

Desideratist (แสดงโปรไฟล์) 14 พฤศจิกายน 2008, 19:51:39

Mi kunigis "B-Societon" - por personoj kiu bezonas dormi pli malfrue ol aliaj. Mi deziras traduki ĝin en Esperanton. (En la anglan oni diras "night owl, night person" kaj "lark, morning person").

Do, en Esperanto, mi pensis:

Noktulo, noktostrigulo kaj tagulo, tagalaŭdulo.
Aŭ nokteumlo/tagemulo?

Ĉu vi ŝatas tiujn?

Taciturn_ (แสดงโปรไฟล์) 14 พฤศจิกายน 2008, 21:11:39

Laŭ mi, bonas uzi la vortojn jam uzatajn en Europo por tiu ideo kaj kunigi al ili la Esperantan sufikson "ul" : alaŭdulo - lark , strigulo - owl .
Ĉar mi pensas ke, exemple, "noktulo" estus iu kiu dancas tutan la nokton.

Rogir (แสดงโปรไฟล์) 15 พฤศจิกายน 2008, 20:53:22

Ne ĉiam estas saĝe uzi vortojn jam uzatajn, ĉar ne ĉiu lingvo uzas la samajn vortojn. Laŭ mi, noktulo estas bona vorto por signifi ke iu ekdormas malfrue. Uzu kion vi volas kaj kion aliaj komprenas.

RiotNrrd (แสดงโปรไฟล์) 16 พฤศจิกายน 2008, 03:47:38

Eble "malfrudormulo"? ridulo.gif

Mi preferas la vorton "noktulo". Ĝi estas pli mallonga, komprenebla, kaj malas la vorton "matenulo" (kaj ni ĉiuj konas gajaĉajn matenulojn kaj tiel tiu, kiun la vorto signifas).

กลับไปด้านบน