前往目錄

"kanti pri amori adoleskantoj"

貼文者: amigueo, 2021年9月6日

訊息: 4

語言: Esperanto

amigueo (顯示個人資料) 2021年9月6日下午12:41:59

"kanto pri amori adoleskantoj"

Mi volus kompreni kial tiu frazo ne gxustas.

Dankon.

StefKo (顯示個人資料) 2021年9月7日上午7:30:58

PRI oni uzas (laŭ PIV):
I -
Prep., signifanta «koncerne al, rilate al, teme de» k uzata:
(...)
3 Post subst., por montri la temon koncernatan de la ideo: (...) rajto PRI represado;
Do la normala frazo estas: "kanto pri amoro de adoleskantoj"
Ĉu ni povas uzi "amori" (infinitivo) anstataŭ "amoro" (substantivo)?

Lau PIV:
infinitivo Λ Modalo, prezentanta la procezon en plej ĝenerala, sendifina maniero; en multaj lingvoj la ⁓o estas transira formo inter verbo k subst.. Sinonimo i-modalo: en E. oni uzas la ⁓on kiel subjekton, kiel rektan komplementon, aŭ kiel nerektan komplementon kun iuj prepozicioj (por, anstataŭ, krom, sen kaj eventuale aliaj).
Mi atentigas vin pri "eventuale aliaj".

Laŭ mi, gramatika laiko, tio estas lingva primitiveco. En la pola tiel (temas pri trouzo de infinitivo) parolas homoj kiuj ne povas ekkapti kompleksecon de la pola kaj ili estas por poloj ridindaj. En aliaj lingvoj, povas esti ne!

Se temas PRI mi: Jes, mi komprenas la frazon "Kanto pri amori adoleskantojN", sed N - necesa!

amigueo (顯示個人資料) 2021年9月9日下午1:16:54

StefKo:
Laŭ mi, gramatika laiko, tio estas lingva primitiveco. En la pola tiel (temas pri trouzo de infinitivo) parolas homoj kiuj ne povas ekkapti kompleksecon de la pola kaj ili estas por poloj ridindaj. En aliaj lingvoj, povas esti ne!
Cxi kaze, infinitivo ebligas pli grandan komplikon ol substantivo, aux pliprecizon.

StefKo:
Se temas PRI mi: Jes, mi komprenas la frazon "Kanto pri amori adoleskantojN", sed N - necesa!
Tiu N estas tikla. Cxe "amori adoleskantoj" Adoleskantoj estas subjekto. Sen eraro. Tiu kompliko, dank' al infinitivo. En la pola, mi imagas ke la kazoj faras cxi rimedon nenecesa.

sergejm (顯示個人資料) 2021年9月9日下午2:15:46

Tiam "kanto/kanti pri amorO DE adoleskantoj" - kaj nur tiel!

回到上端