How would you say. . .
از PrimeMinisterK, 14 آوریل 2022
پستها: 25
زبان: English
sudanglo (نمایش مشخصات) 19 آوریل 2022، 11:33:17
If in some context you needed to distinguish between what you wanted to say and what you meant you could say kion mi celis estas ... or kion mi intencis diri estas .. But normally kion mi volis diri would be interpreted as what I meant rather than implying that you misspoke. (didn't get the words out right).
I do remember seeing in a play on TV many years ago an amusing heated discussion on an aircraft between a philosopher and a fellow passenger (tiu lasta eble estis Franco) in which the the philosopher was driving a distinction between wanted to say and meaning.
But I do not think you would encounter any miscomprehension with a fellow Esperantist in using volas diri to mean mean .
sudanglo (نمایش مشخصات) 19 آوریل 2022، 11:53:27
Pagi 10 dolarojn ne ĝenus se la filmo estus interesa. Oni ne kontraŭus pagi 10 dolarojn se .....
PrimeMinisterK (نمایش مشخصات) 22 آوریل 2022، 3:32:07
You are helpful as you always, when you choose to emerge from the shadows.
I am going to start keeping a notebook of these expressions and commit them to memory.
PrimeMinisterK (نمایش مشخصات) 22 آوریل 2022، 3:37:01
How do you say "What if. . ." in Esperanto?
Obviously this is a very common expression in English. "What if an asteroid hit the earth tomorrow?" "What if you won a million dollars?" "What if. . ."
How would we express this in Esperanto?
nornen (نمایش مشخصات) 22 آوریل 2022، 14:41:30
Kion vi farus, se vi gajnus milionon da dolaroj?
What if the Germans had won the war?
Kia estus la mondo, se la germanoj gajnus la militon?
PrimeMinisterK (نمایش مشخصات) 23 آوریل 2022، 3:21:38
nornen:Kio okazus, se asteroido trafus la teron morgaŭ?Hmm, so that sounds like there's not a straight 1-to-1 mapping between "What if. . ." in English and a corresponding Esperanto expression.
Kion vi farus, se vi gajnus milionon da dolaroj?
What if the Germans had won the war?
Kia estus la mondo, se la germanoj gajnus la militon?
Frano (نمایش مشخصات) 23 آوریل 2022، 5:54:46
kion, se
1 trovo en Ĉu vi kuiras ĉine?, Claude Piron sub la plumnomo Johán Valano., 1976
...“Nu, kion, se Jorli agus, sed ne Marta Bolomaj?”
3 trovoj en Ĉu ni kunvenis vane?, Claude Piron sub la plumnomo Johán Valano., 1982
...“Kaj kion, se Graf estus la murdinto...?”
... Kion, se mia turka kunlaboranto eltrovis pri tiu ep
... kiu konstante ĝenas ĉi-enkete: kion, se ion, ni rakontu al niaj sovetiaj kolegoj?”
kio, se
1 trovo en Fundamenta Krestomatio - zamenhofaj partoj, Zamenhof, 1904
... plej alta piramido ne havas pli ol ducent metrojn, kio, se ni kalkulos, ke la homo havas la altecon de
1 trovo en La rabistoj, Zamenhof, 1908
... Kio, se mi estus mortigisto? Kio, mia fraŭlino, se
1 trovo en Nova Testamento, “Britaj pastroj”, 1916
... Ni trovas nenian malbonon en ĉi tiu viro; kaj kio, se parolis al li spirito aŭ anĝelo? Kaj kiam f
1 trovo en Quo Vadis, Lidja Zamenhof, 1933
... sed en la animo, en al menso, kio, se li estus vera filozofo, devus al li sufiĉi.
1 trovo en Ĉu ni kunvenis vane?, Claude Piron sub la plumnomo Johán Valano., 1982
... neniam ŝi starigis al si la demandon: kaj kio, se mi estos kaptita? Ŝi neniam pensis pri la p
1 trovo en La ŝtona urbo, Löwenstein (kun antaŭparolo de Auld), 1999
... tio trafis kiel la plej verŝajna perspektivo – kio, se ili simple decidos resti, kie ili estas?
4 trovoj en Le Monde diplomatique en Esperanto 2005-2007, diversaj personoj, 2005-2007
... plimulto kaj kundecide kun la eŭropa parlamento, kio, se konsideri la nunan fortrilaton, ne instigas
... ŝajnas esti turmentitaj de sekretaj demandoj: “Kio, se ni reale eniris militon de la civilizacioj?
... “Kaj kio, se nia devo estus fokusi ĉiujn niajn politikoj
... “Kaj kio, se de la subpremo de la tumuloj de la junaj en
1 trovo en Le Monde diplomatique en Esperanto 2014-2016, diversaj personoj, 2014-2016
... Sed kio, se la popolo ne scias kion ĝi faras?”
sudanglo (نمایش مشخصات) 23 آوریل 2022، 13:27:16
So for example - What if the train is late? Kaj se la trajno ne venos akurate?
Subsequently I saw that Google Translate suggests this pattern is used in several Romance languages.
Of course you can always extend this with a K question. For example - Kaj se la trajno malfruos, kion ni faru?' But this would often be left understood.
The tense following Kaj se will depend on how unreal you feel the proposition to be.
Ekzemple - Kaj se asteroido trafus la Teron
Metsis (نمایش مشخصات) 24 آوریل 2022، 14:25:59
The expression kaj se came also to my mind immediately.
An interesting finding:
If I take my native expression for the phrase "What if the train is late?", it gets translated to that in English. Now if I change the target language to be Esperanto, I get kio se, but for the English source the Esperanto translation is with kaj se. This is puzzling because my understanding is that Google translates via English.
Frano (نمایش مشخصات) 26 آوریل 2022، 6:29:25
En buklaj krampoj - ne prononcitaj sed subkomprenataj, kaj en kvadrataj krampoj - eksplicite deklaritaj tezoj.
Kio {okazos, estos}, se [kondiĉo-j]?
Kion {iu faros}, se [kondiĉo-j]?
[Kondiĉo-j], kaj se [aldona-j kondiĉo-j] {do kio okazos / kion iu faros}?
{Kondiĉo-j}. Kaj se [aldona-j kondiĉo-j] {do kio okazos / kion iu faros}?
Skemo kaj se estas pli simpla kaj populara (multo da trafoj en Tekstaro) - almenaŭ oni ne bezonas pripensi neceson de akuzativa finaĵo ĉe kio .