前往目錄

"Polico? Ŝi ĵusas puŝugi mian pordon sen permeso." (-ug)

貼文者: amigueo, 2022年7月15日

訊息: 7

語言: Esperanto

amigueo (顯示個人資料) 2022年7月15日上午8:39:31

(Ne por komencantoj)

Usono, trian horon posttagmeze.

Ŝi puŝis pordon.
Ŝi apogis sin sur la muron por ripozi, sed tio ne estis muro, ŝi puŝuĝis pordon kaj hundo aperis.

Ŝi puŝis pordon.
Ŝi koleras kontraŭ sia najbaro, kiu tondis ŝian ĝardenon sen permeso. Ŝi kuras antaŭ hian pordon kaj antaŭ ol sonori ŝi rekte puŝugas la pordon malfermŭa. Hi mantenas telefonon kaj diras: "Polico? Ŝi ĵusas puŝugi mian pordon malfermŭa sen permeso. Do mi rajtas pafi ŝin mortŭa". Efektive, oni aŭdis du pafojn.

Laŭ la juĝisto, la gramatika tikla afero estas: ĉu ugi rilatas nur al "puŝi" aŭ ankaŭ al "malfermŭa". Eble ŝi nur puŝuĝis! Kaj ĉu se ŝi puŝugis sed ne uge malfermis? Ŝi pensis pordon ŝlosilfermŭa.

La grava problemo estas ke la pigra kadavro de la domicilinvada mortigito insistas voli ne eliri, kaj efektive, ĝi ne eliras, al la prizona korto por ĉiutaga ekzercado. Ĝi volugas ne movji kaj efektive ĝi ne movjas*! Ĝi rezulte dikiĝos! Kia estus taŭga disciplina sankcio?

*volas ne movji kaj efektive ĝi ne movjas. Ĉi tie la ŝlosila ideo por kompreni kial oni diras "ne volas kanti" anstataŭ "volas ne kanti". Sed tio estas temo por alia temfadeno.

Altebrilas (顯示個人資料) 2022年7月15日上午10:50:18

(Ne por komencantoj)

Komencantoj ne malesperu: estas ankaux malnovbakitaj esperantistoj, kiuj ne komprenas.

Mi, ekzemple...

amigueo (顯示個人資料) 2022年7月15日下午5:53:27

Oni pasxpostpasxu gxis la plena posedo la unuan posxton.

1. "Sxi pusxugxis pordon kaj hundo aperis".
-ugx estas proponita afikso por "senvole aux akcidente".

2. "Sxi pusxugas la pordon malfermugxuxa".
Sxi, kolera kontraux tiu najbaro, pusxis intence (-ug) sed sxi supozis la pordon serurita. Malfermi la pordon estis senintence (-ugx) aux kolateralo de frapvoki anstataux sonorvoki najbaron.

3...

Altebrilas (顯示個人資料) 2022年7月15日下午9:40:10

Cxu vi ofte pusxas pordojn senatente? En romano, la auxtoro prefere priskribus la cirkumstancojn, kaj klarigus kial la pordo estis pusxata tiamaniere.

Mi dubas, ke via ekzemplo pruvas la utilecon de la sufikso.

Des pli, ke se oni devas legi pasx' post pasxe, prefere oni uzu pli longan frazon tuj kompreneblan.

amigueo (顯示個人資料) 2022年7月16日上午6:55:52

Altebrilas:Cxu vi ofte pusxas pordojn senatente? En romano, la auxtoro prefere priskribus la cirkumstancojn, kaj klarigus kial la pordo estis pusxata tiamaniere.
Mi klarigis en posxto unua ke sxi koleris kontraux najbaro.

amigueo (顯示個人資料) 2022年7月18日下午5:52:57

In crescendo, delire,

1. pusxis gxin movja
2. movis gxin per pusxi
3. pusxugis gxin movugxja
4. movugxis gxin perpusxuge

Cxu iu nekomprenas ion el ili?

1. = 2.
2.
3. intence pusxis gxin, kaj rezulte, ne intence movis gxin. 3. = 4.
4. neintence movis gxin per intence pusxi

amigueo (顯示個人資料) 2022年7月19日上午9:17:53

Tio estas interesa ĝenerala temo: Kiel esprimi intencon kaj senintencon en Eo? Ĉu la konteksto klarigas?

回到上端