Naar de inhoud

demando

door Maximiliano, 5 december 2008

Berichten: 21

Taal: Deutsch

horsto (Profiel tonen) 8 december 2008 19:41:37

Rudolf F.:
Man muss die Abhängigkeiten beachten.
"taso plena da kafo" ist richtig, wenn das dasselbe sein soll wie "plena taso da kafo", also "eine volle Tasse Kaffee" (Mengenbezeichnung). "da" hängt von "taso" ab, nicht von "plena".
Danke, Rudolf, dass du meinen peinlichen Fehler (cafo) korrigiert hast, die anderen haben ihn aber trotzdem ausgemacht. malgajo.gif
Genau das gleiche Beispiel wollte ich eigentlich auch noch anführen:
"taso plena da kafo" und "plena taso da kafo"
milupo:
Es geht darum, dass das Herz voll Liebe ist und z.B. nicht voll Hass. Herz kann keine Maßeinheit für eine unbestimmte Menge sein, es gibt nur ein einziges Herz. Oder hast du mehrere davon?
Natürlich ist Herz keine offizielle Maßeinheit für Liebe, aber ein (rand) volles Herz könnte man schon als größtmögliche Menge ansehen, wohingegen dann herzlos die Nullmenge darstellt.

Terug naar boven