Postitused: 13
Keel: Esperanto
Taciturn_ (Näita profiili) 19. detsember 2008 13:02.18
Hispanio:Mi havas demandon rilate al ĉi tio:Direblas kaj skribeblas : legeblas (is,os,us).
Ĉu oni, anstataŭ "tio estis legebla", povas diri "tio legeblis"? Kaj ĉu okazas la samo kun "tio estos legebla" kaj "tio estus legebla"?
Mi kredas jes, sed mi ne volas erari. Pro tio mi demandas tion.
Dankon.
Rodrigoo (Näita profiili) 19. detsember 2008 13:56.25
Fojfoje, poezie pli facile kompreneblas la nuancojn, kvankam ni klopodos, niaj ekzemploj apenaŭ komprenebligos la aferon ĉar ne estas kunteksto. Sed, mi pensas ke J. P. Nogueira, en Vojo kaj Vorto esploris tiun eblecon. Kondiĉe ke mi tralegos iun ajn, mi reskribos ĉi tie.
Sammondane,
Ĥod
Sammondane,
Ĥod
nikko (Näita profiili) 3. jaanuar 2009 9:36.51
PRI LA PARTICIPA SUFIKSO ANTAŬ VERBA FINIĜO
La formoj “amatas”, “amitas” k.t.p., anstataŭ “estas amata”, “estas amita”, per si mem ne prezentus ian rompon en nia lingvo, kaj, se la Lingva Komitato volus ilin aprobi, oni povus tre bone ilin uzi. Tamen, se la privataj aŭtoroj per sia propra iniciativo volus uzi tiujn formojn, mi tion ĉi ne konsilus. Privataj aŭtoroj povus enkonduki tiun ĉi novan formon nur en tia okazo, se as, is k.t.p. signifus “estas”, “estis” sed, kvankam pli aŭ malpli frue la verbaj finiĝoj eble ricevos la signifon de la verbo “esti”, tamen ĝis nun ili tiun ĉi signifon ne havas.
Respondo 15, La Revuo, 1907, Aprilo
Zamenĥof.
La formoj “amatas”, “amitas” k.t.p., anstataŭ “estas amata”, “estas amita”, per si mem ne prezentus ian rompon en nia lingvo, kaj, se la Lingva Komitato volus ilin aprobi, oni povus tre bone ilin uzi. Tamen, se la privataj aŭtoroj per sia propra iniciativo volus uzi tiujn formojn, mi tion ĉi ne konsilus. Privataj aŭtoroj povus enkonduki tiun ĉi novan formon nur en tia okazo, se as, is k.t.p. signifus “estas”, “estis” sed, kvankam pli aŭ malpli frue la verbaj finiĝoj eble ricevos la signifon de la verbo “esti”, tamen ĝis nun ili tiun ĉi signifon ne havas.
Respondo 15, La Revuo, 1907, Aprilo
Zamenĥof.