去目錄頁

Ĉu estas legebla = legeblas?

Meŝig, 2008年12月17日

讯息: 14

语言: Esperanto

Taciturn_ (显示个人资料) 2008年12月19日下午1:02:18

Hispanio:Mi havas demandon rilate al ĉi tio:

Ĉu oni, anstataŭ "tio estis legebla", povas diri "tio legeblis"? Kaj ĉu okazas la samo kun "tio estos legebla" kaj "tio estus legebla"?

Mi kredas jes, sed mi ne volas erari. Pro tio mi demandas tion.

Dankon.
Direblas kaj skribeblas : legeblas (is,os,us).

Rodrigoo (显示个人资料) 2008年12月19日下午1:56:25

Fojfoje, poezie pli facile kompreneblas la nuancojn, kvankam ni klopodos, niaj ekzemploj apenaŭ komprenebligos la aferon ĉar ne estas kunteksto. Sed, mi pensas ke J. P. Nogueira, en Vojo kaj Vorto esploris tiun eblecon. Kondiĉe ke mi tralegos iun ajn, mi reskribos ĉi tie.

Sammondane,
Ĥod

Paulo.Caruso (显示个人资料) 2008年12月20日下午12:01:28

La china uzas chi formon, ekz: 'la chielo bluas' = la chielo estas blua, ktp
Meŝig:Saluton al ĉiuj.

Ĉu, ekzemple, oni povas uzi la vorton "preneblas" anstataŭ "estas prenebla"?

Pli ĝenerale, ĉu "estas xxxebla"="xxxeblas"?

nikko (显示个人资料) 2009年1月3日上午9:36:51

PRI LA PARTICIPA SUFIKSO ANTAŬ VERBA FINIĜO

La formoj “amatas”, “amitas” k.t.p., anstataŭ “estas amata”, “estas amita”, per si mem ne prezentus ian rompon en nia lingvo, kaj, se la Lingva Komitato volus ilin aprobi, oni povus tre bone ilin uzi. Tamen, se la privataj aŭtoroj per sia propra iniciativo volus uzi tiujn formojn, mi tion ĉi ne konsilus. Privataj aŭtoroj povus enkonduki tiun ĉi novan formon nur en tia okazo, se as, is k.t.p. signifus “estas”, “estis” sed, kvankam pli aŭ malpli frue la verbaj finiĝoj eble ricevos la signifon de la verbo “esti”, tamen ĝis nun ili tiun ĉi signifon ne havas.

Respondo 15, La Revuo, 1907, Aprilo

Zamenĥof.

回到上端