目次へ

Akkusativ von Google?

darkweasel,2009年1月8日の

メッセージ: 4

言語: Deutsch

darkweasel (プロフィールを表示) 2009年1月8日 14:57:30

Mal eine reine Interessensfrage: Wie setzt man auf Esperanto Eigennamen wie "Google" in den Akkusativ? Sagt man im Nominativ "Googleo" und im Akkusativ "Googleon", oder "Google" und "Googlen", oder "Google-o" und "Google-on", oder wie genau?

horsto (プロフィールを表示) 2009年1月8日 16:19:31

darkweasel:Mal eine reine Interessensfrage: Wie setzt man auf Esperanto Eigennamen wie "Google" in den Akkusativ? Sagt man im Nominativ "Googleo" und im Akkusativ "Googleon", oder "Google" und "Googlen", oder "Google-o" und "Google-on", oder wie genau?
Ausländische Eigennamen, wenn sie nicht ins Esperanto übertragen worden sind (z.B. Google = guglo), bekommen normalerweise keine Endung. Bei Namen, die mit o oder a enden, könnte man evt. trotzdem ein -n anhängen.

darkweasel (プロフィールを表示) 2009年1月8日 17:22:43

Ja, aber es gibt doch, was ich so gelesen habe (etwa "wo" vs. "wohin"), manchmal einen Bedeutungsunterschied darin, ob ein -n da ist oder nicht, oder irre ich mich da (bin ein blutiger Anfänger ^^)?

TED110 (プロフィールを表示) 2009年1月10日 20:27:26

Ja richtig. Wie im Lateinischen wird bei Bewegunsabläufen zusätzlich zur Präposition ein Akkusativ hinzugefügt.
In solchen Fällen bleibt es einem wohl weiterhin selbst überlassen. Man kann entweder einfach eiskalt einen Bindestrich benutzen (z.B. MSN-n), es vokalisieren (also -en). Oder man lässt es weg, denn durch ein entsprechendes Verb (z.B. statisches esti anstatt bewegendes iri) bleibt der Sinn verständlich.

先頭にもどる